Finnish | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Sehr geehrter Herr Präsident,
Arvoisa Herra Presidentti,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Sehr geehrte Damen und Herren,
Hyvä Herra,
Formal, male recipient, name unknown
Sehr geehrte Damen und Herren,
Hyvä Rouva,
Formal, female recipient, name unknown
Sehr geehrte Damen und Herren,
Hyvä vastaanottaja,
Formal, recipient name and gender unknown
Sehr geehrte Damen und Herren,
Hyvät vastaanottajat,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Sehr geehrte Damen und Herren,
Hyvät vastaanottajat,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Hyvä herra Smith,
Formal, male recipient, name known
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Hyvä rouva Smith,
Formal, female recipient, married, name known
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Hyvä neiti Smith,
Formal, female recipient, single, name known
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Hyvä neiti / rouva Smith,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Lieber Herr Schmidt,
Hyvä John Smith,
Less formal, one has done business with the recipient before
Lieber Johann,
Hyvä John,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Kirjoitamme teille koskien...
Formal, to open on behalf of the whole company
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Kirjoitamme teille liittyen...
Formal, to open on behalf of the whole company
Bezug nehmend auf...
Koskien...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
In Bezug auf...
Viitaten...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Kirjoitan tiedustellakseni...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Formal, when writing for someone else
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Olisikohan mahdollista...
Formal request, tentative
Wären Sie so freundlich...
Olisitteko ystävällisiä ja...
Formal request, tentative
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Formal request, tentative
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Formal request, very polite
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Formal request, very polite
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Formal request, polite
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Formal request, polite
Ich möchte Sie fragen, ob...
Haluan kysyä voisiko...
Formal request, polite
Können Sie ... empfehlen...
Voisitteko suositella...
Formal request, direct
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Formal request, direct
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Pyydämme teitä välittömästi...
Formal request, very direct
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Olisimme kiitollisia jos...
Formal request, polite, on behalf of the company
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Formal specific request, direct
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Formal enquiry, direct
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Formal enquiry, direct
Wir beabsichtigen...
Tavoitteemme on...
Formal statement of intent, direct
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Formal, very polite
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Formal, very polite
Vielen Dank im Voraus...
Kiittäen jo etukäteen...
Formal, very polite
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Formal, very polite
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Formal, very polite
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Formal, polite
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Formal, polite
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Formal, polite
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Formal, polite
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Formal, direct
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Jos tarvitsette lisätietoja...
Formal, direct
Wir schätzen Sie als Kunde.
Arvostamme asiakkuuttanne.
Formal, direct
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Formal, very direct
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Less formal, polite
Mit freundlichen Grüßen
Ystävällisin terveisin,
Formal, recipient name unknown
Mit freundlichen Grüßen
Ystävällisin terveisin,
Formal, widely used, recipient known
Hochachtungsvoll
Kunnioittavasti,
Formal, not widely used, recipient name known
Herzliche Grüße
Parhain terveisin,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Grüße
Terveisin,
Informal, between business partners who work together often