Thai | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
คุณ J. Rhodes
บริษัท Rhodes & Rhodes
212 ถนน Silverback Drive
แคลิฟอร์เนียสปริงส์ CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
นาย Adam Smith
บริษัท Smith's Plastics
ถนนที่ 8 ถนน Crossfield br>Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
กรรมการจัดการ
บริษัทไฟท์สตาร์
ถนนเลขที่ 155 ถนน Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
นางสาว Celia Jones
บริษัท TZ Motors
ถนนเลขที่47 ถนนHerbert
จังหวัด Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
นางสาว L. Marshall
บริษัทAquatechnics Ltd.
ถนนเลขที่745 ถนนKing Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
นาย N. Summerbee
บริษัทTyres of Manhattan.
ถนนเลขที่ 335 ถนนหลัก
New York NY 92926
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Sehr geehrter Herr Präsident,
เรียน ท่านประธานาธิบดี
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Sehr geehrte Damen und Herren,
เรียนท่าน
Formal, male recipient, name unknown
Sehr geehrte Damen und Herren,
เรียนท่าน
Formal, female recipient, name unknown
Sehr geehrte Damen und Herren,
เรียนท่าน
Formal, recipient name and gender unknown
Sehr geehrte Damen und Herren,
เรียน ท่านทั้งหลาย
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Sehr geehrte Damen und Herren,
ถึงผู้ที่เกี่ยวข้อง
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Sehr geehrter Herr Schmidt,
เรียน คุณสมิทธิ์
Formal, male recipient, name known
Sehr geehrte Frau Schmidt,
เรียน คุณสมิทธิ์
Formal, female recipient, married, name known
Sehr geehrte Frau Schmidt,
เรียน คุณสมิทธิ์
Formal, female recipient, single, name known
Sehr geehrte Frau Schmidt,
เรียน คุณสมิทธิ์
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Lieber Herr Schmidt,
เรียน คุณจอห์น สมิทธิ์
Less formal, one has done business with the recipient before
Lieber Johann,
เรียน จอห์น
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
เราได้เขียนจดหมายมาหาของคุณเนื่องมาจาก...
Formal, to open on behalf of the whole company
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
เราเขียนต่อเนื่องมาจาก...
Formal, to open on behalf of the whole company
Bezug nehmend auf...
เพิ่มเข้ามาจาก...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
In Bezug auf...
อ้างอิงมาจาก...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
ฉันเขียนจดหมายมาเพื่อถามว่า...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
ฉันเขียนถึงคุณมาในฐานะของ...
Formal, when writing for someone else
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
บริษัทของคุณนั้นได้รับการแนะนำมาจาก...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
Formal request, tentative
Wären Sie so freundlich...
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
Formal request, tentative
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้า...
Formal request, tentative
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณสามารถส่งข้อมูลเพิ่มเติมรายละเอียดเกี่ยวกับ...
Formal request, very polite
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้าคุณ...
Formal request, very polite
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
คุณช่วยส่ง...ให้ฉันหน่อยได้ไหม
Formal request, polite
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
เราสนใจที่จะได้รับ...
Formal request, polite
Ich möchte Sie fragen, ob...
ฉันต้องถามคุณว่า...
Formal request, polite
Können Sie ... empfehlen...
คุณช่วยแนะนำ...
Formal request, direct
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
คุณช่วยกรุณาส่ง...มาให้ฉันหน่อยได้ไหม
Formal request, direct
Sie werden dringlichst gebeten, ...
คุณได้ถูกขอคำร้องให้...
Formal request, very direct
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้า...
Formal request, polite, on behalf of the company
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
ราคาลิสต์ปัจจัยของคุณใน...
Formal specific request, direct
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
เราสนใจใน...และเราต้องการที่จะรู้ว่า...
Formal enquiry, direct
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
เราเข้าใจจากโฆษณาว่าคุณผลิต...
Formal enquiry, direct
Wir beabsichtigen...
มันเป็นจุดมุ่งหมายของเราที่...
Formal statement of intent, direct
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
เราได้พิจารณาคำขอคุณอย่างจริงจังและ...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
เราขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Formal, very polite
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
ถ้าเราสามารถช่วยเหลือคุณเพิ่มได้อีก กรุณาติดต่อมาที่เรา
Formal, very polite
Vielen Dank im Voraus...
ขอขอบพระคุณล่วงหน้า
Formal, very polite
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
ถ้าคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติม อย่าลังเลที่จะติดต่อฉันมา
Formal, very polite
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
ฉันจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณช่วยดูเกี่ยวกับประเด็นนี้อย่างรวดเร็วที่สุด
Formal, very polite
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
กรุณาตอบอย่างรวดเร็วที่สุดเพราะ...
Formal, polite
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Formal, polite
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอโอกาสที่เราจะได้ร่วมมือกัน
Formal, polite
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
ขอบคุณที่ช่วยเหลือเราเกี่ยวกับประเด็นนี้
Formal, polite
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะมาอภิปรายกับคุณ
Formal, direct
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม...
Formal, direct
Wir schätzen Sie als Kunde.
เราซาบซึ้งกับธุรกิจของคุณมาก...
Formal, direct
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
กรุณาติดต่อฉัน - เบอร์โทรศัพท์โดยตรงคือ...
Formal, very direct
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณอีกครั้ง
Less formal, polite
Mit freundlichen Grüßen
ด้วยความเคารพ
Formal, recipient name unknown
Mit freundlichen Grüßen
ขอแสดงความนับถือ
Formal, widely used, recipient known
Hochachtungsvoll
ด้วยความเคารพ
Formal, not widely used, recipient name known
Herzliche Grüße
ด้วยความเคารพ
Informal, between business partners who are on first-name terms
Grüße
ด้วยความนับถือ
Informal, between business partners who work together often