French | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε,
Monsieur le président,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Αγαπητέ κύριε,
Monsieur,
Formal, male recipient, name unknown
Αγαπητή κυρία,
Madame,
Formal, female recipient, name unknown
Αγαπητέ κύριε/κύρια,
Madame, Monsieur,
Formal, recipient name and gender unknown
Αγαπητοί κύριοι και κυρίες,
Madame, Monsieur,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο,
Aux principaux concernés,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Αξιότιμε κύριε Ιωάννου,
Monsieur Dupont,
Formal, male recipient, name known
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
Madame Dupont,
Formal, female recipient, married, name known
Αξιότιμη δεσποινίδα Ιωάννου,
Mademoiselle Dupont,
Formal, female recipient, single, name known
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
Madame Dupont,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Αγαπητέ κύριε Ιωάννου,
Monsieur Dupont,
Less formal, one has done business with the recipient before
Αγαπητέ Ιωάννη,
Cher Benjamin,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Σας γράφουμε σχετικά με...
Nous vous écrivons concernant...
Formal, to open on behalf of the whole company
Σας γράφουμε αναφορικά με...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formal, to open on behalf of the whole company
Σχετικά με...
Suite à...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Αναφορικά με...
En référence à...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Σας γράφω για να ζητήσω πληροφορίες σχετικά με...
J'écris afin de me renseigner sur...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Σας γράφω για λογαριασμό του/της...
Je vous écris de la part de...
Formal, when writing for someone else
Η εταιρεία σας μας συνεστήθει ιδιαιτέρως από...
Votre société fut recommandée par...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Θα ήταν δυνατόν...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Formal request, tentative
Θα είχατε την καλοσύνη να...
Auriez-vous l'amabilité de...
Formal request, tentative
Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ αν...
Je vous saurai gré de...
Formal request, tentative
Θα το εκτιμούσαμε αν θα μπορούσατε να μας στείλετε πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Formal request, very polite
Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε...
Je vous saurai gré de...
Formal request, very polite
Θα μπορούσατε να μου στείλετε...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Formal request, polite
Μας ενδιαφέρει να αποκτήσουμε...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Formal request, polite
Θα ήθελα να σας ρωτήσω αν...
Je me permets de vous demander si...
Formal request, polite
Μπορείτε να μου προτείνετε...
Pourriez-vous recommander...
Formal request, direct
Θα είχατε την καλοσύνη να μου στείλετε...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Formal request, direct
Σας ζητείται επειγόντως να...
Nous vous prions de...
Formal request, very direct
Θα ήμασταν ευγνώμονες αν...
Nous vous serions reconnaissants si...
Formal request, polite, on behalf of the company
Ποια είναι η τρέχουσα τιμή καταλόγου σας για...
Quelle est votre liste des prix pour...
Formal specific request, direct
Μας ενδιαφέρει... και θα θέλαμε να μάθουμε...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Formal enquiry, direct
Καταλαβαίνουμε από τη διαφήμιση σας ότι παράγετε...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Formal enquiry, direct
Η πρόθεσή μας είναι να...
Notre intention est de...
Formal statement of intent, direct
Έχουμε εξετάσει προσεκτικά την πρόταση σας και...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Με λύπη μας, σας πληροφορούμε ότι,...
Nous regrettons de vous informer que...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Για περισσότερες πληροφορίες, είμαστε στη διάθεσή σας.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formal, very polite
Παρακαλώ ενημερώστε μας αν μπορούμε να προσφέρουμε περαιτέρω βοήθεια.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formal, very polite
Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων...
En vous remerciant par avance...
Formal, very polite
Σε περίπτωση που χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formal, very polite
Θα ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε να εξετάσετε αυτό το θέμα το συντομότερο δυνατό.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formal, very polite
Παρακαλώ απαντήστε το συντομότερο δυνατόν, διότι...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formal, polite
Αν επιθυμείτε περαιτέρω πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formal, polite
Ανυπομονώ να συνεργαστώ μαζί σας.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formal, polite
Ευχαριστώ για τη βοήθεια σας σε αυτό το θέμα.
Merci pour votre aide.
Formal, polite
Προσβλέπω στη συζήτηση αυτού του θέματος μαζί σας.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formal, direct
Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formal, direct
Σας εκτιμούμε ως πελάτη.
Merci de votre confiance.
Formal, direct
Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου. Ο αριθμός τηλεφώνου μου είναι...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formal, very direct
Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα.
Dans l'attente de votre réponse.
Less formal, polite
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formal, recipient name unknown
Μετά τιμής,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formal, widely used, recipient known
Με εκτίμηση,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formal, not widely used, recipient name known
θερμοί χαιρετισμοί,
Meilleures salutations,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Χαιρετισμοί,
Cordialement,
Informal, between business partners who work together often