Japanese | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

महो. जे. रोड्स
रोड्स ऐंड रोड्स कॉर्प.
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कैलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी.ए. ९२९२६
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
ऐडम स्मित
स्मित्स प्लास्टिक
८ क्रॉसफील्ड मार्गण
सेली ओक
वेस्ट मिडलैंड
बी२९ १ व.क्यु
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
मैनेजिंग डिरेक्टर
फाईट स्टार कॉर्प
११५ माऊन्टन राईस
एंटोगोनिश न.स. बी२ग ५ट८
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
सिलिया जोन्स
ट.ज़. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरिअट
पर्थ व.ए. ६०१८
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
एल. मार्शल
एक्वाटेक्निक लिमिटेड
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंगटन ०६८०
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
रमेश श्रीवास्तव
जन संपर्क अधिकारी
कविता एंटरप्राईसेस
मेकर टावर्स
के. वी. नवनीत मार्ग
अंधेरी (पश्चिम)
मुंबई
पिन:४०० ०५४
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

माननीय राष्ट्र पती जी,
代表取締役社長 ・・・・様
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
माननीय महोदय,
拝啓
Formal, male recipient, name unknown
माननीय महोदया,
拝啓
Formal, female recipient, name unknown
माननीय महोदय/महोदया
拝啓
Formal, recipient name and gender unknown
माननीय महोदय
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
नमस्कार
関係者各位
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
माननीय विजय शंकर जी,
拝啓
・・・・様
Formal, male recipient, name known
माननीय श्रीमती मेहरोत्रा जी
拝啓
・・・・様
Formal, female recipient, married, name known
कुमारी मीरा परब जी
佐藤愛子様
Formal, female recipient, single, name known
माननीय कोमल गांधी जी
佐藤愛子様
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
विवेक सहगल जी,
佐藤太郎様
Less formal, one has done business with the recipient before
कुमार जी
佐藤太郎様
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formal, to open on behalf of the whole company
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
一同に変わって・・・
Formal, to open on behalf of the whole company
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
先日の・・・の件ですが、
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
मैं आपको _______ के विषय मे कुछ पूछना चाहता/चाहती हूँ
・・・についてお伺いします。
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
मै यह पत्र ______ की ओर से लिख रहा/रही हूँ.
・・・に代わって連絡しております。
Formal, when writing for someone else
_____ ने आपके कमेपनी की सिफारिश की.
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

आप बुरा न माने तो...
・・・・していただけないでしょうか。
Formal request, tentative
अगर ज्यादा तकलीफ न हो तो
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formal request, tentative
अगर आप... , तो मै आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Formal request, tentative
अगर आप _____ के बारे में विस्तृत जानकारी दें, तो बड़ा उपकार होगा.
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formal request, very polite
अगर आप.... करें तो मैं आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
・・・・していただければ幸いです。
Formal request, very polite
क्या आप मुझे_______ भेज सकते हैं?
・・・・していただけますか?
Formal request, polite
हम _________ प्राप्त करना चाहेंगे
是非・・・・を購入したいと思います。
Formal request, polite
मैं आपसे पूछना चाहूँगा/चाहूँगी कि...
・・・・は可能でしょうか。
Formal request, polite
क्या आप सुझाव दे सकते हैं...
・・・・を紹介していただけますか。
Formal request, direct
कृपया मुझे... भेज दीजिए
・・・・をお送りください。
Formal request, direct
आपसे अनुरोध है कि आप जल्द से जल्द...
至急・・・・してください。
Formal request, very direct
हम आपके आभारी रहेंगे अगर आप...
・・・・していただけませんでしょうか。
Formal request, polite, on behalf of the company
अब आपके सूची अनुसार ____ की कीमत क्या है?
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Formal specific request, direct
हमें _____ में दिलचस्पी है और हम ______ के बारे में और जानना चाहेंगे.
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formal enquiry, direct
आपके विज्ञापन मे पढ़ा कि आप _____ का उत्पादन करते हैं.
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formal enquiry, direct
हमारे प्रयोजन यह है कि...
・・・・することを目的としております。
Formal statement of intent, direct
आपका प्रस्ताव हमने विस्तृत रूप से जाँचा है और...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, leading to a decision regarding a business deal
हमे खेद है यह बताकर कि...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

अगर आपको और सहायता की जरूरत हो, तो मुझे सम्पर्क करें
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, very polite
अगर हम आपकी और सेवा कर सकें, तो कृपया हमें बताएँ
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, very polite
धन्यवाद... के लिए
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, very polite
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत है, तो मुझे संपर्क करें.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, very polite
अगर आप इस मामले की जाँच जल्द से जल्द करें, तो बडी मेहरबानी होगी
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, very polite
कृपया जल्द से जल्द जवाब दीजिए क्योंकि...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, polite
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत हो, तो मुझे संपर्क करें
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, polite
आशा है कि आपके साथ साझेदारी करने का मौका हमे मिले
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, polite
इस मामले में मदद करने के लिए धन्यवाद
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, polite
आशा है कि जल्द ही इस विषय में हमारे बीच चर्चा हो सके.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formal, direct
अगर आप अधिक जानकारी पाना चाहते हैं तो...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, direct
हमे आपके साथ सौदा करने में खुशी होगी
ありがとうございました。
Formal, direct
कृपया मुझे संपर्क करें - मेरा नंबर है...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formal, very direct
आशा है कि आपसे जल्द ही जवाब मिले
お返事を楽しみにしています。
Less formal, polite
सादर
敬具
Formal, recipient name unknown
सादर
敬具
Formal, widely used, recipient known
निष्ठापूर्वक
敬白
Formal, not widely used, recipient name known
सादर
どうぞよろしくお願いします。
Informal, between business partners who are on first-name terms
सादर
どうぞよろしくお願いします。
Informal, between business partners who work together often