German | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Tisztelt Elnök Úr!
Sehr geehrter Herr Präsident,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Tisztelt Uram!
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, male recipient, name unknown
Tisztelt Hölgyem!
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, female recipient, name unknown
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, recipient name and gender unknown
Tisztelt Uraim!
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Tisztelt Smith Úr!
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formal, male recipient, name known
Tisztelt Smith Asszony!
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, female recipient, married, name known
Tisztelt Smith Asszony!
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, female recipient, single, name known
Tisztelt Smith Asszony!
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Kedves Smith John!
Lieber Herr Schmidt,
Less formal, one has done business with the recipient before
Kedves John!
Lieber Johann,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formal, to open on behalf of the whole company
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formal, to open on behalf of the whole company
Továbbá...
Bezug nehmend auf...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
A ....ajánlásával ....
In Bezug auf...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Érdeklődnék, hogy ...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
X nevében írok Önnek ...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formal, when writing for someone else
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Nem bánná, ha ...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Formal request, tentative
Lenne olyan szíves, hogy ...
Wären Sie so freundlich...
Formal request, tentative
Le lennék kötelezve, ha ...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Formal request, tentative
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Formal request, very polite
Nagyon hálás lennék, ha ...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Formal request, very polite
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Formal request, polite
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Formal request, polite
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Formal request, polite
Tudna ajánlani ...
Können Sie ... empfehlen...
Formal request, direct
El tudná nekem küldeni a ...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Formal request, direct
Kérem, hogy sürgősen ...
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Formal request, very direct
Hálásak lennék, ha ...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Formal request, polite, on behalf of the company
Mi a jelenlegi ára a ....?
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Formal specific request, direct
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Formal enquiry, direct
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Formal enquiry, direct
Az a szándékunk, hogy ...
Wir beabsichtigen...
Formal statement of intent, direct
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, very polite
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formal, very polite
Előre is megköszönve segítségét...
Vielen Dank im Voraus...
Formal, very polite
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, very polite
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formal, very polite
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formal, polite
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, polite
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formal, polite
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formal, polite
Várom, hogy megbeszéljük
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formal, direct
Ha több információra van szüksége
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formal, direct
Értékeljük az Önök üzletét
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formal, direct
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formal, very direct
Várom a mihamarabbi válaszát
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Less formal, polite
Tisztelettel,
Mit freundlichen Grüßen
Formal, recipient name unknown
Tisztelettel,
Mit freundlichen Grüßen
Formal, widely used, recipient known
Tisztelettel,
Hochachtungsvoll
Formal, not widely used, recipient name known
Üdvözlettel,
Herzliche Grüße
Informal, between business partners who are on first-name terms
Üdvözlettel,
Grüße
Informal, between business partners who work together often