Japanese | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Tisztelt Elnök Úr!
代表取締役社長 ・・・・様
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Tisztelt Uram!
拝啓
Formal, male recipient, name unknown
Tisztelt Hölgyem!
拝啓
Formal, female recipient, name unknown
Tisztelt Hölgyem/Uram!
拝啓
Formal, recipient name and gender unknown
Tisztelt Uraim!
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Tisztelt Hölgyem/Uram!
関係者各位
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Tisztelt Smith Úr!
拝啓
・・・・様
Formal, male recipient, name known
Tisztelt Smith Asszony!
拝啓
・・・・様
Formal, female recipient, married, name known
Tisztelt Smith Asszony!
佐藤愛子様
Formal, female recipient, single, name known
Tisztelt Smith Asszony!
佐藤愛子様
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Kedves Smith John!
佐藤太郎様
Less formal, one has done business with the recipient before
Kedves John!
佐藤太郎様
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formal, to open on behalf of the whole company
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
一同に変わって・・・
Formal, to open on behalf of the whole company
Továbbá...
先日の・・・の件ですが、
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
A ....ajánlásával ....
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Érdeklődnék, hogy ...
・・・についてお伺いします。
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
X nevében írok Önnek ...
・・・に代わって連絡しております。
Formal, when writing for someone else
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Nem bánná, ha ...
・・・・していただけないでしょうか。
Formal request, tentative
Lenne olyan szíves, hogy ...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formal request, tentative
Le lennék kötelezve, ha ...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Formal request, tentative
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formal request, very polite
Nagyon hálás lennék, ha ...
・・・・していただければ幸いです。
Formal request, very polite
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
・・・・していただけますか?
Formal request, polite
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
是非・・・・を購入したいと思います。
Formal request, polite
Meg kell kérdeznem, hogy ...
・・・・は可能でしょうか。
Formal request, polite
Tudna ajánlani ...
・・・・を紹介していただけますか。
Formal request, direct
El tudná nekem küldeni a ...
・・・・をお送りください。
Formal request, direct
Kérem, hogy sürgősen ...
至急・・・・してください。
Formal request, very direct
Hálásak lennék, ha ...
・・・・していただけませんでしょうか。
Formal request, polite, on behalf of the company
Mi a jelenlegi ára a ....?
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Formal specific request, direct
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formal enquiry, direct
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formal enquiry, direct
Az a szándékunk, hogy ...
・・・・することを目的としております。
Formal statement of intent, direct
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Sajnálattal értesítjük, hogy...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, very polite
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, very polite
Előre is megköszönve segítségét...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, very polite
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, very polite
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, very polite
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, polite
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, polite
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, polite
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, polite
Várom, hogy megbeszéljük
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formal, direct
Ha több információra van szüksége
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, direct
Értékeljük az Önök üzletét
ありがとうございました。
Formal, direct
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formal, very direct
Várom a mihamarabbi válaszát
お返事を楽しみにしています。
Less formal, polite
Tisztelettel,
敬具
Formal, recipient name unknown
Tisztelettel,
敬具
Formal, widely used, recipient known
Tisztelettel,
敬白
Formal, not widely used, recipient name known
Üdvözlettel,
どうぞよろしくお願いします。
Informal, between business partners who are on first-name terms
Üdvözlettel,
どうぞよろしくお願いします。
Informal, between business partners who work together often