Portuguese | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Tisztelt Elnök Úr!
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Tisztelt Uram!
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formal, male recipient, name unknown
Tisztelt Hölgyem!
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formal, female recipient, name unknown
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formal, recipient name and gender unknown
Tisztelt Uraim!
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Tisztelt Hölgyem/Uram!
A quem possa interessar,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Tisztelt Smith Úr!
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formal, male recipient, name known
Tisztelt Smith Asszony!
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formal, female recipient, married, name known
Tisztelt Smith Asszony!
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formal, female recipient, single, name known
Tisztelt Smith Asszony!
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Kedves Smith John!
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Less formal, one has done business with the recipient before
Kedves John!
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Escrevemos a respeito de...
Formal, to open on behalf of the whole company
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Escrevemos em atenção a...
Formal, to open on behalf of the whole company
Továbbá...
Em relação à/ao ...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
A ....ajánlásával ....
Em atenção à/ao...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Érdeklődnék, hogy ...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
X nevében írok Önnek ...
Escrevo-lhe em nome de...
Formal, when writing for someone else
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Nem bánná, ha ...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Formal request, tentative
Lenne olyan szíves, hogy ...
Teria a gentileza de...
Formal request, tentative
Le lennék kötelezve, ha ...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Formal request, tentative
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Formal request, very polite
Nagyon hálás lennék, ha ...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Formal request, very polite
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formal request, polite
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Nós estamos interessados em obter/receber...
Formal request, polite
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Devo perguntar-lhe se...
Formal request, polite
Tudna ajánlani ...
O senhor poderia recomendar...
Formal request, direct
El tudná nekem küldeni a ...
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Formal request, direct
Kérem, hogy sürgősen ...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Formal request, very direct
Hálásak lennék, ha ...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Formal request, polite, on behalf of the company
Mi a jelenlegi ára a ....?
Qual a lista atual de preços de...
Formal specific request, direct
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Formal enquiry, direct
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Formal enquiry, direct
Az a szándékunk, hogy ...
É a nossa intenção...
Formal statement of intent, direct
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Lamentamos informar que...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formal, very polite
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formal, very polite
Előre is megköszönve segítségét...
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formal, very polite
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formal, very polite
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formal, very polite
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formal, polite
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formal, polite
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formal, polite
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formal, polite
Várom, hogy megbeszéljük
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formal, direct
Ha több információra van szüksége
Caso precise de maiores informações...
Formal, direct
Értékeljük az Önök üzletét
Nós prezamos o seu negócio.
Formal, direct
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formal, very direct
Várom a mihamarabbi válaszát
Eu espero ter notícias suas em breve.
Less formal, polite
Tisztelettel,
Cordialmente,
Formal, recipient name unknown
Tisztelettel,
Atenciosamente,
Formal, widely used, recipient known
Tisztelettel,
Com elevada estima,
Formal, not widely used, recipient name known
Üdvözlettel,
Lembranças,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Üdvözlettel,
Abraços,
Informal, between business partners who work together often