Korean | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
심수정
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
137-070
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Egregio Prof. Gianpaoletti,
친애하는 사장님께,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Gentilissimo,
관계자님께 드립니다.
Formal, male recipient, name unknown
Gentilissima,
사모님께 드립니다.
Formal, female recipient, name unknown
Gentili Signore e Signori,
관계자님께 드립니다.
Formal, recipient name and gender unknown
Alla cortese attenzione di ...,
관계자분들께 드립니다.
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
A chi di competenza,
관계자분께 드립니다.
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Gentilissimo Sig. Rossi,
친애하는 김철수님,
Formal, male recipient, name known
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
친애하는 최수정님,
Formal, female recipient, married, name known
Gentilissima Sig.na Verdi,
친애하는 김미나님,
Formal, female recipient, single, name known
Gentilissima Sig.ra Rossi,
친애하는 신수경님,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Gentilissimo Bianchi,
반가운 김미경님,
Less formal, one has done business with the recipient before
Gentile Mario,
반가운 철호씨,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
안녕하세요. ....에 대하여 편지를 드립니다.
Formal, to open on behalf of the whole company
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
안녕하세요. ....와 관련하여 편지를 드립니다.
Formal, to open on behalf of the whole company
In riferimento a...
....에 관하여 말씀드리자면,
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Per quanto concerne...
....에 대해 말씀드리자면,
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
La contatto per avere maggiori informazioni...
...에 관해 문의하려 편지를 드립니다.
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
La contatto per conto di...
.....를 대신하여 이 글을 드립니다.
Formal, when writing for someone else
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
.....께서 귀사를 크게 추천하였습니다.
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Le dispiacerebbe...
혹시 폐가 되지 않는다면 ......
Formal request, tentative
La contatto per sapere se può...
혹시 ...... 해주실 수 있나요
Formal request, tentative
Le sarei veramente grata/o se...
...을 해주신다면 감사하여 몸둘바를 모르겠습니다.
Formal request, tentative
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
....에 대하여 좀 더 자세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
Formal request, very polite
Le sarei riconoscente se volesse...
...을 해주신다면 매우 감사히 생각하겠습니다.
Formal request, very polite
Potrebbe inviarmi...
....을 보내주시겠습니까?
Formal request, polite
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
....을 받아보고 싶습니다.
Formal request, polite
Mi trovo a chiederLe di...
......이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
Formal request, polite
Potrebbe raccomadarmi...
...을 추천해주시겠습니까?
Formal request, direct
Potrebbe inviarmi..., per favore.
...을 보내주시겠습니까?
Formal request, direct
La invitiamo caldamente a...
신속히 ...을 하십시오.
Formal request, very direct
Le saremmo grati se...
....를 해주신다면 저희는 참 고맙겠습니다.
Formal request, polite, on behalf of the company
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
....의 현재 정가가 얼마입니까?
Formal specific request, direct
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
저희는 ....에 관심이 있으며, ....에 대해 더 알고 싶습니다.
Formal enquiry, direct
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
광고를 통해 ....을 생산하신다는 것을 알게 되었습니다.
Formal enquiry, direct
È nostra intenzione...
저희는 .....을 하고 싶습니다.
Formal statement of intent, direct
Dopo attenta considerazione...
저희는 주의깊게 귀하의 제안을 살펴보았으며 ...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
..... 를 알려드리게 되어 유감을 표합니다.
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
혹시 다른 부가적인 도움이 필요하시면, 언제든지 연락하여 주십시오.
Formal, very polite
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
저희의 다른 도움이 필요하시다면, 언제든지 알려주십시오.
Formal, very polite
RingraziandoLa anticipatamente,
... 에 관해 미리 감사드립니다.
Formal, very polite
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
더 많은 정보가 필요하시다면, 주저하지 마시고 연락주시기 바랍니다.
Formal, very polite
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
이 일에 관해 최대한 빨리 토의해 주시고 연락주시면 감사하겠습니다.
Formal, very polite
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
최대한 빨리 답장 주시기 바랍니다. 왜냐햐면 ....
Formal, polite
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
더 많은 정보가 필요하시면, 저에게 연락하여 주세요.
Formal, polite
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
혹시 같이 일하게 될 날을 기대하고 있겠습니다.
Formal, polite
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
이 일을 도와주셔서 감사합니다.
Formal, polite
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
이 일에 관해 다인과 함꼐 논의 하길 기대합니다.
Formal, direct
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
더 많은 정보를 원하시면...
Formal, direct
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
당신의 노고에 감사드립니다.
Formal, direct
Sentiamoci, il mio numero è...
저에게 연락하십시오 - 제 전화번호는 ...
Formal, very direct
Spero di sentirLa presto.
곧 답장을 받고 싶습니다.
Less formal, polite
In fede,
... 드림,
Formal, recipient name unknown
Cordiali saluti
... 드림,
Formal, widely used, recipient known
Cordialmente,
... 올림,
Formal, not widely used, recipient name known
Saluti
... 보냄,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Saluti
... 가,
Informal, between business partners who work together often