Korean | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
심수정
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
137-070
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

代表取締役社長 ・・・・様
친애하는 사장님께,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
拝啓
관계자님께 드립니다.
Formal, male recipient, name unknown
拝啓
사모님께 드립니다.
Formal, female recipient, name unknown
拝啓
관계자님께 드립니다.
Formal, recipient name and gender unknown
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
관계자분들께 드립니다.
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
関係者各位
관계자분께 드립니다.
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
拝啓
・・・・様
친애하는 김철수님,
Formal, male recipient, name known
拝啓
・・・・様
친애하는 최수정님,
Formal, female recipient, married, name known
佐藤愛子様
친애하는 김미나님,
Formal, female recipient, single, name known
佐藤愛子様
친애하는 신수경님,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
佐藤太郎様
반가운 김미경님,
Less formal, one has done business with the recipient before
佐藤太郎様
반가운 철호씨,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
안녕하세요. ....에 대하여 편지를 드립니다.
Formal, to open on behalf of the whole company
一同に変わって・・・
안녕하세요. ....와 관련하여 편지를 드립니다.
Formal, to open on behalf of the whole company
先日の・・・の件ですが、
....에 관하여 말씀드리자면,
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
・・・にさらに付け加えますと、
....에 대해 말씀드리자면,
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
・・・についてお伺いします。
...에 관해 문의하려 편지를 드립니다.
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
・・・に代わって連絡しております。
.....를 대신하여 이 글을 드립니다.
Formal, when writing for someone else
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
.....께서 귀사를 크게 추천하였습니다.
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

・・・・していただけないでしょうか。
혹시 폐가 되지 않는다면 ......
Formal request, tentative
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
혹시 ...... 해주실 수 있나요
Formal request, tentative
・・・・していただけると大変ありがたいです。
...을 해주신다면 감사하여 몸둘바를 모르겠습니다.
Formal request, tentative
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
....에 대하여 좀 더 자세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
Formal request, very polite
・・・・していただければ幸いです。
...을 해주신다면 매우 감사히 생각하겠습니다.
Formal request, very polite
・・・・していただけますか?
....을 보내주시겠습니까?
Formal request, polite
是非・・・・を購入したいと思います。
....을 받아보고 싶습니다.
Formal request, polite
・・・・は可能でしょうか。
......이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
Formal request, polite
・・・・を紹介していただけますか。
...을 추천해주시겠습니까?
Formal request, direct
・・・・をお送りください。
...을 보내주시겠습니까?
Formal request, direct
至急・・・・してください。
신속히 ...을 하십시오.
Formal request, very direct
・・・・していただけませんでしょうか。
....를 해주신다면 저희는 참 고맙겠습니다.
Formal request, polite, on behalf of the company
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
....의 현재 정가가 얼마입니까?
Formal specific request, direct
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
저희는 ....에 관심이 있으며, ....에 대해 더 알고 싶습니다.
Formal enquiry, direct
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
광고를 통해 ....을 생산하신다는 것을 알게 되었습니다.
Formal enquiry, direct
・・・・することを目的としております。
저희는 .....을 하고 싶습니다.
Formal statement of intent, direct
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
저희는 주의깊게 귀하의 제안을 살펴보았으며 ...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
大変申し訳ございませんが・・・・
..... 를 알려드리게 되어 유감을 표합니다.
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
혹시 다른 부가적인 도움이 필요하시면, 언제든지 연락하여 주십시오.
Formal, very polite
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
저희의 다른 도움이 필요하시다면, 언제든지 알려주십시오.
Formal, very polite
・・・・してくださいますようお願いいたします。
... 에 관해 미리 감사드립니다.
Formal, very polite
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
더 많은 정보가 필요하시다면, 주저하지 마시고 연락주시기 바랍니다.
Formal, very polite
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
이 일에 관해 최대한 빨리 토의해 주시고 연락주시면 감사하겠습니다.
Formal, very polite
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
최대한 빨리 답장 주시기 바랍니다. 왜냐햐면 ....
Formal, polite
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
더 많은 정보가 필요하시면, 저에게 연락하여 주세요.
Formal, polite
お取り引きを開始させていただきたく思います。
혹시 같이 일하게 될 날을 기대하고 있겠습니다.
Formal, polite
お力添えいただきありがとうございます。
이 일을 도와주셔서 감사합니다.
Formal, polite
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
이 일에 관해 다인과 함꼐 논의 하길 기대합니다.
Formal, direct
さらに情報が必要な場合は・・・・
더 많은 정보를 원하시면...
Formal, direct
ありがとうございました。
당신의 노고에 감사드립니다.
Formal, direct
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
저에게 연락하십시오 - 제 전화번호는 ...
Formal, very direct
お返事を楽しみにしています。
곧 답장을 받고 싶습니다.
Less formal, polite
敬具
... 드림,
Formal, recipient name unknown
敬具
... 드림,
Formal, widely used, recipient known
敬白
... 올림,
Formal, not widely used, recipient name known
どうぞよろしくお願いします。
... 보냄,
Informal, between business partners who are on first-name terms
どうぞよろしくお願いします。
... 가,
Informal, between business partners who work together often