Romanian | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

代表取締役社長 ・・・・様
Stimate Domnule Preşedinte,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
拝啓
Stimate Domnule,
Formal, male recipient, name unknown
拝啓
Stimată Doamnă,
Formal, female recipient, name unknown
拝啓
Stimate Domnule/Doamnă,
Formal, recipient name and gender unknown
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Stimaţi Domni,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
関係者各位
În atenţia celor interesaţi,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
拝啓
・・・・様
Stimate Domnule Ionescu,
Formal, male recipient, name known
拝啓
・・・・様
Stimată Doamnă Popescu,
Formal, female recipient, married, name known
佐藤愛子様
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Formal, female recipient, single, name known
佐藤愛子様
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
佐藤太郎様
Dragă Mihai Popescu,
Less formal, one has done business with the recipient before
佐藤太郎様
Dragă Mihai,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Formal, to open on behalf of the whole company
一同に変わって・・・
Vă scriem în legătură cu...
Formal, to open on behalf of the whole company
先日の・・・の件ですが、
În legătură cu...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
・・・にさらに付け加えますと、
Referitor la...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
・・・についてお伺いします。
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
・・・に代わって連絡しております。
Vă adresez această scrisoare în numele...
Formal, when writing for someone else
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

・・・・していただけないでしょうか。
V-ar deranja dacă....
Formal request, tentative
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Sunteţi amabil să...
Formal request, tentative
・・・・していただけると大変ありがたいです。
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Formal request, tentative
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Formal request, very polite
・・・・していただければ幸いです。
Aş fi profund recunoscător dacă...
Formal request, very polite
・・・・していただけますか?
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Formal request, polite
是非・・・・を購入したいと思います。
Ne interesează să obţinem/primim...
Formal request, polite
・・・・は可能でしょうか。
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Formal request, polite
・・・・を紹介していただけますか。
Îmi puteţi recomanda...
Formal request, direct
・・・・をお送りください。
Trimiteţi-mi, vă rog...
Formal request, direct
至急・・・・してください。
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Formal request, very direct
・・・・していただけませんでしょうか。
V-am fi recunoscători dacă...
Formal request, polite, on behalf of the company
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Formal specific request, direct
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Formal enquiry, direct
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Formal enquiry, direct
・・・・することを目的としております。
Intenţia noastră este să...
Formal statement of intent, direct
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
大変申し訳ございませんが・・・・
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Formal, very polite
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Formal, very polite
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Vă mulţumesc anticipat...
Formal, very polite
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Formal, very polite
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Formal, very polite
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Formal, polite
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Formal, polite
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Formal, polite
お力添えいただきありがとうございます。
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Formal, polite
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Formal, direct
さらに情報が必要な場合は・・・・
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Formal, direct
ありがとうございました。
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Formal, direct
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Formal, very direct
お返事を楽しみにしています。
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Less formal, polite
敬具
Cu stimă,
Formal, recipient name unknown
敬具
Cu sinceritate,
Formal, widely used, recipient known
敬白
Cu respect,
Formal, not widely used, recipient name known
どうぞよろしくお願いします。
Toate cele bune,
Informal, between business partners who are on first-name terms
どうぞよろしくお願いします。
Cu bine,
Informal, between business partners who work together often