French | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
심수정
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
137-070
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

친애하는 사장님께,
Monsieur le président,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
관계자님께 드립니다.
Monsieur,
Formal, male recipient, name unknown
사모님께 드립니다.
Madame,
Formal, female recipient, name unknown
관계자님께 드립니다.
Madame, Monsieur,
Formal, recipient name and gender unknown
관계자분들께 드립니다.
Madame, Monsieur,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
관계자분께 드립니다.
Aux principaux concernés,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
친애하는 김철수님,
Monsieur Dupont,
Formal, male recipient, name known
친애하는 최수정님,
Madame Dupont,
Formal, female recipient, married, name known
친애하는 김미나님,
Mademoiselle Dupont,
Formal, female recipient, single, name known
친애하는 신수경님,
Madame Dupont,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
반가운 김미경님,
Monsieur Dupont,
Less formal, one has done business with the recipient before
반가운 철호씨,
Cher Benjamin,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
안녕하세요. ....에 대하여 편지를 드립니다.
Nous vous écrivons concernant...
Formal, to open on behalf of the whole company
안녕하세요. ....와 관련하여 편지를 드립니다.
Nous vous écrivons au sujet de...
Formal, to open on behalf of the whole company
....에 관하여 말씀드리자면,
Suite à...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
....에 대해 말씀드리자면,
En référence à...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
...에 관해 문의하려 편지를 드립니다.
J'écris afin de me renseigner sur...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
.....를 대신하여 이 글을 드립니다.
Je vous écris de la part de...
Formal, when writing for someone else
.....께서 귀사를 크게 추천하였습니다.
Votre société fut recommandée par...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

혹시 폐가 되지 않는다면 ......
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Formal request, tentative
혹시 ...... 해주실 수 있나요
Auriez-vous l'amabilité de...
Formal request, tentative
...을 해주신다면 감사하여 몸둘바를 모르겠습니다.
Je vous saurai gré de...
Formal request, tentative
....에 대하여 좀 더 자세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Formal request, very polite
...을 해주신다면 매우 감사히 생각하겠습니다.
Je vous saurai gré de...
Formal request, very polite
....을 보내주시겠습니까?
Pourriez-vous me faire parvenir...
Formal request, polite
....을 받아보고 싶습니다.
Nous sommes intéressés par la réception de...
Formal request, polite
......이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
Je me permets de vous demander si...
Formal request, polite
...을 추천해주시겠습니까?
Pourriez-vous recommander...
Formal request, direct
...을 보내주시겠습니까?
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Formal request, direct
신속히 ...을 하십시오.
Nous vous prions de...
Formal request, very direct
....를 해주신다면 저희는 참 고맙겠습니다.
Nous vous serions reconnaissants si...
Formal request, polite, on behalf of the company
....의 현재 정가가 얼마입니까?
Quelle est votre liste des prix pour...
Formal specific request, direct
저희는 ....에 관심이 있으며, ....에 대해 더 알고 싶습니다.
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Formal enquiry, direct
광고를 통해 ....을 생산하신다는 것을 알게 되었습니다.
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Formal enquiry, direct
저희는 .....을 하고 싶습니다.
Notre intention est de...
Formal statement of intent, direct
저희는 주의깊게 귀하의 제안을 살펴보았으며 ...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
..... 를 알려드리게 되어 유감을 표합니다.
Nous regrettons de vous informer que...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

혹시 다른 부가적인 도움이 필요하시면, 언제든지 연락하여 주십시오.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formal, very polite
저희의 다른 도움이 필요하시다면, 언제든지 알려주십시오.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formal, very polite
... 에 관해 미리 감사드립니다.
En vous remerciant par avance...
Formal, very polite
더 많은 정보가 필요하시다면, 주저하지 마시고 연락주시기 바랍니다.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formal, very polite
이 일에 관해 최대한 빨리 토의해 주시고 연락주시면 감사하겠습니다.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formal, very polite
최대한 빨리 답장 주시기 바랍니다. 왜냐햐면 ....
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formal, polite
더 많은 정보가 필요하시면, 저에게 연락하여 주세요.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formal, polite
혹시 같이 일하게 될 날을 기대하고 있겠습니다.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formal, polite
이 일을 도와주셔서 감사합니다.
Merci pour votre aide.
Formal, polite
이 일에 관해 다인과 함꼐 논의 하길 기대합니다.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formal, direct
더 많은 정보를 원하시면...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formal, direct
당신의 노고에 감사드립니다.
Merci de votre confiance.
Formal, direct
저에게 연락하십시오 - 제 전화번호는 ...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formal, very direct
곧 답장을 받고 싶습니다.
Dans l'attente de votre réponse.
Less formal, polite
... 드림,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formal, recipient name unknown
... 드림,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formal, widely used, recipient known
... 올림,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formal, not widely used, recipient name known
... 보냄,
Meilleures salutations,
Informal, between business partners who are on first-name terms
... 가,
Cordialement,
Informal, between business partners who work together often