Italian | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
심수정
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
137-070
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

친애하는 사장님께,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
관계자님께 드립니다.
Gentilissimo,
Formal, male recipient, name unknown
사모님께 드립니다.
Gentilissima,
Formal, female recipient, name unknown
관계자님께 드립니다.
Gentili Signore e Signori,
Formal, recipient name and gender unknown
관계자분들께 드립니다.
Alla cortese attenzione di ...,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
관계자분께 드립니다.
A chi di competenza,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
친애하는 김철수님,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formal, male recipient, name known
친애하는 최수정님,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formal, female recipient, married, name known
친애하는 김미나님,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formal, female recipient, single, name known
친애하는 신수경님,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
반가운 김미경님,
Gentilissimo Bianchi,
Less formal, one has done business with the recipient before
반가운 철호씨,
Gentile Mario,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
안녕하세요. ....에 대하여 편지를 드립니다.
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formal, to open on behalf of the whole company
안녕하세요. ....와 관련하여 편지를 드립니다.
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formal, to open on behalf of the whole company
....에 관하여 말씀드리자면,
In riferimento a...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
....에 대해 말씀드리자면,
Per quanto concerne...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
...에 관해 문의하려 편지를 드립니다.
La contatto per avere maggiori informazioni...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
.....를 대신하여 이 글을 드립니다.
La contatto per conto di...
Formal, when writing for someone else
.....께서 귀사를 크게 추천하였습니다.
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

혹시 폐가 되지 않는다면 ......
Le dispiacerebbe...
Formal request, tentative
혹시 ...... 해주실 수 있나요
La contatto per sapere se può...
Formal request, tentative
...을 해주신다면 감사하여 몸둘바를 모르겠습니다.
Le sarei veramente grata/o se...
Formal request, tentative
....에 대하여 좀 더 자세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Formal request, very polite
...을 해주신다면 매우 감사히 생각하겠습니다.
Le sarei riconoscente se volesse...
Formal request, very polite
....을 보내주시겠습니까?
Potrebbe inviarmi...
Formal request, polite
....을 받아보고 싶습니다.
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Formal request, polite
......이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
Mi trovo a chiederLe di...
Formal request, polite
...을 추천해주시겠습니까?
Potrebbe raccomadarmi...
Formal request, direct
...을 보내주시겠습니까?
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Formal request, direct
신속히 ...을 하십시오.
La invitiamo caldamente a...
Formal request, very direct
....를 해주신다면 저희는 참 고맙겠습니다.
Le saremmo grati se...
Formal request, polite, on behalf of the company
....의 현재 정가가 얼마입니까?
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Formal specific request, direct
저희는 ....에 관심이 있으며, ....에 대해 더 알고 싶습니다.
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Formal enquiry, direct
광고를 통해 ....을 생산하신다는 것을 알게 되었습니다.
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Formal enquiry, direct
저희는 .....을 하고 싶습니다.
È nostra intenzione...
Formal statement of intent, direct
저희는 주의깊게 귀하의 제안을 살펴보았으며 ...
Dopo attenta considerazione...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
..... 를 알려드리게 되어 유감을 표합니다.
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

혹시 다른 부가적인 도움이 필요하시면, 언제든지 연락하여 주십시오.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formal, very polite
저희의 다른 도움이 필요하시다면, 언제든지 알려주십시오.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formal, very polite
... 에 관해 미리 감사드립니다.
RingraziandoLa anticipatamente,
Formal, very polite
더 많은 정보가 필요하시다면, 주저하지 마시고 연락주시기 바랍니다.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formal, very polite
이 일에 관해 최대한 빨리 토의해 주시고 연락주시면 감사하겠습니다.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formal, very polite
최대한 빨리 답장 주시기 바랍니다. 왜냐햐면 ....
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formal, polite
더 많은 정보가 필요하시면, 저에게 연락하여 주세요.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formal, polite
혹시 같이 일하게 될 날을 기대하고 있겠습니다.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formal, polite
이 일을 도와주셔서 감사합니다.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formal, polite
이 일에 관해 다인과 함꼐 논의 하길 기대합니다.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formal, direct
더 많은 정보를 원하시면...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formal, direct
당신의 노고에 감사드립니다.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formal, direct
저에게 연락하십시오 - 제 전화번호는 ...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formal, very direct
곧 답장을 받고 싶습니다.
Spero di sentirLa presto.
Less formal, polite
... 드림,
In fede,
Formal, recipient name unknown
... 드림,
Cordiali saluti
Formal, widely used, recipient known
... 올림,
Cordialmente,
Formal, not widely used, recipient name known
... 보냄,
Saluti
Informal, between business partners who are on first-name terms
... 가,
Saluti
Informal, between business partners who work together often