Japanese | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
심수정
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
137-070
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

친애하는 사장님께,
代表取締役社長 ・・・・様
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
관계자님께 드립니다.
拝啓
Formal, male recipient, name unknown
사모님께 드립니다.
拝啓
Formal, female recipient, name unknown
관계자님께 드립니다.
拝啓
Formal, recipient name and gender unknown
관계자분들께 드립니다.
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
관계자분께 드립니다.
関係者各位
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
친애하는 김철수님,
拝啓
・・・・様
Formal, male recipient, name known
친애하는 최수정님,
拝啓
・・・・様
Formal, female recipient, married, name known
친애하는 김미나님,
佐藤愛子様
Formal, female recipient, single, name known
친애하는 신수경님,
佐藤愛子様
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
반가운 김미경님,
佐藤太郎様
Less formal, one has done business with the recipient before
반가운 철호씨,
佐藤太郎様
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
안녕하세요. ....에 대하여 편지를 드립니다.
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formal, to open on behalf of the whole company
안녕하세요. ....와 관련하여 편지를 드립니다.
一同に変わって・・・
Formal, to open on behalf of the whole company
....에 관하여 말씀드리자면,
先日の・・・の件ですが、
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
....에 대해 말씀드리자면,
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
...에 관해 문의하려 편지를 드립니다.
・・・についてお伺いします。
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
.....를 대신하여 이 글을 드립니다.
・・・に代わって連絡しております。
Formal, when writing for someone else
.....께서 귀사를 크게 추천하였습니다.
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

혹시 폐가 되지 않는다면 ......
・・・・していただけないでしょうか。
Formal request, tentative
혹시 ...... 해주실 수 있나요
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formal request, tentative
...을 해주신다면 감사하여 몸둘바를 모르겠습니다.
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Formal request, tentative
....에 대하여 좀 더 자세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formal request, very polite
...을 해주신다면 매우 감사히 생각하겠습니다.
・・・・していただければ幸いです。
Formal request, very polite
....을 보내주시겠습니까?
・・・・していただけますか?
Formal request, polite
....을 받아보고 싶습니다.
是非・・・・を購入したいと思います。
Formal request, polite
......이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
・・・・は可能でしょうか。
Formal request, polite
...을 추천해주시겠습니까?
・・・・を紹介していただけますか。
Formal request, direct
...을 보내주시겠습니까?
・・・・をお送りください。
Formal request, direct
신속히 ...을 하십시오.
至急・・・・してください。
Formal request, very direct
....를 해주신다면 저희는 참 고맙겠습니다.
・・・・していただけませんでしょうか。
Formal request, polite, on behalf of the company
....의 현재 정가가 얼마입니까?
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Formal specific request, direct
저희는 ....에 관심이 있으며, ....에 대해 더 알고 싶습니다.
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formal enquiry, direct
광고를 통해 ....을 생산하신다는 것을 알게 되었습니다.
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formal enquiry, direct
저희는 .....을 하고 싶습니다.
・・・・することを目的としております。
Formal statement of intent, direct
저희는 주의깊게 귀하의 제안을 살펴보았으며 ...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, leading to a decision regarding a business deal
..... 를 알려드리게 되어 유감을 표합니다.
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

혹시 다른 부가적인 도움이 필요하시면, 언제든지 연락하여 주십시오.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, very polite
저희의 다른 도움이 필요하시다면, 언제든지 알려주십시오.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, very polite
... 에 관해 미리 감사드립니다.
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, very polite
더 많은 정보가 필요하시다면, 주저하지 마시고 연락주시기 바랍니다.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, very polite
이 일에 관해 최대한 빨리 토의해 주시고 연락주시면 감사하겠습니다.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, very polite
최대한 빨리 답장 주시기 바랍니다. 왜냐햐면 ....
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, polite
더 많은 정보가 필요하시면, 저에게 연락하여 주세요.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, polite
혹시 같이 일하게 될 날을 기대하고 있겠습니다.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, polite
이 일을 도와주셔서 감사합니다.
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, polite
이 일에 관해 다인과 함꼐 논의 하길 기대합니다.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formal, direct
더 많은 정보를 원하시면...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, direct
당신의 노고에 감사드립니다.
ありがとうございました。
Formal, direct
저에게 연락하십시오 - 제 전화번호는 ...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formal, very direct
곧 답장을 받고 싶습니다.
お返事を楽しみにしています。
Less formal, polite
... 드림,
敬具
Formal, recipient name unknown
... 드림,
敬具
Formal, widely used, recipient known
... 올림,
敬白
Formal, not widely used, recipient name known
... 보냄,
どうぞよろしくお願いします。
Informal, between business partners who are on first-name terms
... 가,
どうぞよろしくお願いします。
Informal, between business partners who work together often