Spanish | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Stimate Domnule Preşedinte,
Distinguido Sr. Presidente:
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Stimate Domnule,
Distinguido Señor:
Formal, male recipient, name unknown
Stimată Doamnă,
Distinguida Señora:
Formal, female recipient, name unknown
Stimate Domnule/Doamnă,
Distinguidos Señores:
Formal, recipient name and gender unknown
Stimaţi Domni,
Apreciados Señores:
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
În atenţia celor interesaţi,
A quien pueda interesar
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Stimate Domnule Ionescu,
Apreciado Sr. Pérez:
Formal, male recipient, name known
Stimată Doamnă Popescu,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, female recipient, married, name known
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Apreciada Srta. Pérez:
Formal, female recipient, single, name known
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Dragă Mihai Popescu,
Estimado Sr. Pérez:
Less formal, one has done business with the recipient before
Dragă Mihai,
Querido Juan:
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formal, to open on behalf of the whole company
Vă scriem în legătură cu...
Le escribimos en referencia a...
Formal, to open on behalf of the whole company
În legătură cu...
Con relación a...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Referitor la...
En referencia a...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Escribo para pedir información sobre...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Vă adresez această scrisoare în numele...
Le escribo en nombre de...
Formal, when writing for someone else
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

V-ar deranja dacă....
¿Sería posible...
Formal request, tentative
Sunteţi amabil să...
¿Tendría la amabilidad de...
Formal request, tentative
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Me complacería mucho si...
Formal request, tentative
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Formal request, very polite
Aş fi profund recunoscător dacă...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Formal request, very polite
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
¿Podría enviarme...
Formal request, polite
Ne interesează să obţinem/primim...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Formal request, polite
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Me atrevo a preguntarle si...
Formal request, polite
Îmi puteţi recomanda...
¿Podría recomendarme...
Formal request, direct
Trimiteţi-mi, vă rog...
¿Podría enviarme...
Formal request, direct
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Se le insta urgentemente a...
Formal request, very direct
V-am fi recunoscători dacă...
Estaríamos muy agradecidos si...
Formal request, polite, on behalf of the company
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Formal specific request, direct
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Formal enquiry, direct
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Formal enquiry, direct
Intenţia noastră este să...
Es nuestra intención...
Formal statement of intent, direct
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Lamentamos informarle que...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formal, very polite
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formal, very polite
Vă mulţumesc anticipat...
Le agradecemos de antemano...
Formal, very polite
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formal, very polite
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formal, very polite
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formal, polite
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formal, polite
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formal, polite
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formal, polite
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formal, direct
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Si requiere más información...
Formal, direct
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formal, direct
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formal, very direct
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Espero tener noticias de usted pronto.
Less formal, polite
Cu stimă,
Se despide cordialmente,
Formal, recipient name unknown
Cu sinceritate,
Atentamente,
Formal, widely used, recipient known
Cu respect,
Respetuosamente,
Formal, not widely used, recipient name known
Toate cele bune,
Saludos,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Cu bine,
Saludos,
Informal, between business partners who work together often