German | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Уважаемый г-н президент
Sehr geehrter Herr Präsident,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Уважаемый г-н ...
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, male recipient, name unknown
Уважаемая госпожа
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, female recipient, name unknown
Уважаемые...
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, recipient name and gender unknown
Уважаемые...
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Уважаемые...
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Уважаемый г-н Смидт
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formal, male recipient, name known
Уважаемая г-жа Смидт
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, female recipient, married, name known
Уважаемая г-жа Смидт
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, female recipient, single, name known
Уважаемая г-жа Смидт
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Уважаемый...
Lieber Herr Schmidt,
Less formal, one has done business with the recipient before
Привет, Иван!
Lieber Johann,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Пишем вам по поводу...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formal, to open on behalf of the whole company
Мы пишем в связи с ...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formal, to open on behalf of the whole company
Ввиду...
Bezug nehmend auf...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
В отношении...
In Bezug auf...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Я пишу от лица..., чтобы...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formal, when writing for someone else
Ваша компания была рекомендована...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Вы не против, если...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Formal request, tentative
Будьте любезны...
Wären Sie so freundlich...
Formal request, tentative
Буду очень благодарен, если...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Formal request, tentative
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Formal request, very polite
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Formal request, very polite
Не могли бы вы прислать мне...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Formal request, polite
Мы заинтересованы в получении...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Formal request, polite
Вынужден (с)просить вас...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Formal request, polite
Не могли бы вы посоветовать...
Können Sie ... empfehlen...
Formal request, direct
Пришлите пожалуйста...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Formal request, direct
Вам необходимо срочно...
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Formal request, very direct
Мы были бы признательны, если..
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Formal request, polite, on behalf of the company
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Formal specific request, direct
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Formal enquiry, direct
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Formal enquiry, direct
Мы намерены...
Wir beabsichtigen...
Formal statement of intent, direct
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, very polite
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formal, very polite
Заранее спасибо...
Vielen Dank im Voraus...
Formal, very polite
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, very polite
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formal, very polite
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formal, polite
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formal, polite
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formal, polite
Спасибо за помощь в этом деле.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formal, polite
Я хотел бы обсудить это с вами
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formal, direct
Если вам необходимо больше информации...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formal, direct
Мы ценим ваш вклад
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formal, direct
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formal, very direct
Надеюсь на скорый ответ
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Less formal, polite
С уважением...
Mit freundlichen Grüßen
Formal, recipient name unknown
С уважением...
Mit freundlichen Grüßen
Formal, widely used, recipient known
С уважением ваш...
Hochachtungsvoll
Formal, not widely used, recipient name known
С уважением...
Herzliche Grüße
Informal, between business partners who are on first-name terms
С уважением...
Grüße
Informal, between business partners who work together often