Spanish | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Уважаемый г-н президент
Distinguido Sr. Presidente:
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Уважаемый г-н ...
Distinguido Señor:
Formal, male recipient, name unknown
Уважаемая госпожа
Distinguida Señora:
Formal, female recipient, name unknown
Уважаемые...
Distinguidos Señores:
Formal, recipient name and gender unknown
Уважаемые...
Apreciados Señores:
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Уважаемые...
A quien pueda interesar
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Уважаемый г-н Смидт
Apreciado Sr. Pérez:
Formal, male recipient, name known
Уважаемая г-жа Смидт
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, female recipient, married, name known
Уважаемая г-жа Смидт
Apreciada Srta. Pérez:
Formal, female recipient, single, name known
Уважаемая г-жа Смидт
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Уважаемый...
Estimado Sr. Pérez:
Less formal, one has done business with the recipient before
Привет, Иван!
Querido Juan:
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Пишем вам по поводу...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formal, to open on behalf of the whole company
Мы пишем в связи с ...
Le escribimos en referencia a...
Formal, to open on behalf of the whole company
Ввиду...
Con relación a...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
В отношении...
En referencia a...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Escribo para pedir información sobre...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Я пишу от лица..., чтобы...
Le escribo en nombre de...
Formal, when writing for someone else
Ваша компания была рекомендована...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Вы не против, если...
¿Sería posible...
Formal request, tentative
Будьте любезны...
¿Tendría la amabilidad de...
Formal request, tentative
Буду очень благодарен, если...
Me complacería mucho si...
Formal request, tentative
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Formal request, very polite
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Formal request, very polite
Не могли бы вы прислать мне...
¿Podría enviarme...
Formal request, polite
Мы заинтересованы в получении...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Formal request, polite
Вынужден (с)просить вас...
Me atrevo a preguntarle si...
Formal request, polite
Не могли бы вы посоветовать...
¿Podría recomendarme...
Formal request, direct
Пришлите пожалуйста...
¿Podría enviarme...
Formal request, direct
Вам необходимо срочно...
Se le insta urgentemente a...
Formal request, very direct
Мы были бы признательны, если..
Estaríamos muy agradecidos si...
Formal request, polite, on behalf of the company
Каков ваш актуальный прейскурант на...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Formal specific request, direct
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Formal enquiry, direct
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Formal enquiry, direct
Мы намерены...
Es nuestra intención...
Formal statement of intent, direct
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Lamentamos informarle que...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formal, very polite
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formal, very polite
Заранее спасибо...
Le agradecemos de antemano...
Formal, very polite
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formal, very polite
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formal, very polite
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formal, polite
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formal, polite
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formal, polite
Спасибо за помощь в этом деле.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formal, polite
Я хотел бы обсудить это с вами
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formal, direct
Если вам необходимо больше информации...
Si requiere más información...
Formal, direct
Мы ценим ваш вклад
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formal, direct
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formal, very direct
Надеюсь на скорый ответ
Espero tener noticias de usted pronto.
Less formal, polite
С уважением...
Se despide cordialmente,
Formal, recipient name unknown
С уважением...
Atentamente,
Formal, widely used, recipient known
С уважением ваш...
Respetuosamente,
Formal, not widely used, recipient name known
С уважением...
Saludos,
Informal, between business partners who are on first-name terms
С уважением...
Saludos,
Informal, between business partners who work together often