Arabic | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Distinguido Sr. Presidente:
السيد الرئيس المحترم،
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Distinguido Señor:
سيدي المحترم،
Formal, male recipient, name unknown
Distinguida Señora:
السيدة المحترمة،
Formal, female recipient, name unknown
Distinguidos Señores:
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Formal, recipient name and gender unknown
Apreciados Señores:
السادة المحترمون،
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
A quien pueda interesar
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Apreciado Sr. Pérez:
السيد أحمد المحترم،
Formal, male recipient, name known
Apreciada Sra. Pérez:
السيدة نادية المحترمة،
Formal, female recipient, married, name known
Apreciada Srta. Pérez:
عزيزتي الآنسة نادية،
Formal, female recipient, single, name known
Apreciada Sra. Pérez:
عزيزتي السيدة نادية،
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Estimado Sr. Pérez:
عزيزي أحمد كرم،
Less formal, one has done business with the recipient before
Querido Juan:
عزيزي أحمد،
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Nos dirigimos a usted en referencia a...
نكتب لكم بخصوص...
Formal, to open on behalf of the whole company
Le escribimos en referencia a...
نكتب لكم بخصوص...
Formal, to open on behalf of the whole company
Con relación a...
وعلاوة على ذلك...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
En referencia a...
بالنسبة إلى...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Escribo para pedir información sobre...
أكتب للاستفسار عن...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Le escribo en nombre de...
أكتب إليك نيابة عن...
Formal, when writing for someone else
Su compañía nos fue muy recomendada por...
لقد تم ترشيح شركتم...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

¿Sería posible...
هل تمانع لو...
Formal request, tentative
¿Tendría la amabilidad de...
هلاّ تفضلت بـ...
Formal request, tentative
Me complacería mucho si...
سأكون ممتنّا إذا...
Formal request, tentative
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Formal request, very polite
Le agradecería enormemente si pudiera...
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Formal request, very polite
¿Podría enviarme...
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Formal request, polite
Estamos interesados en obtener/recibir...
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Formal request, polite
Me atrevo a preguntarle si...
يجب أنْ أسألك ما إذا
Formal request, polite
¿Podría recomendarme...
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Formal request, direct
¿Podría enviarme...
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Formal request, direct
Se le insta urgentemente a...
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Formal request, very direct
Estaríamos muy agradecidos si...
سنكون مُمتنين لو...
Formal request, polite, on behalf of the company
¿Cuál es la lista actual de precios de...
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Formal specific request, direct
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Formal enquiry, direct
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Formal enquiry, direct
Es nuestra intención...
لدينا نية في أنْ...…
Formal statement of intent, direct
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Lamentamos informarle que...
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Formal, very polite
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Formal, very polite
Le agradecemos de antemano...
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Formal, very polite
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Formal, very polite
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Formal, very polite
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Formal, polite
Si requiere más información no dude en contactarme.
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Formal, polite
Me complace la idea de trabajar juntos.
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Formal, polite
Gracias por su ayuda en este asunto.
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Formal, polite
Me complace la idea de discutir esto con usted.
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Formal, direct
Si requiere más información...
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Formal, direct
Apreciamos hacer negocios con usted.
أقدر تعاملك معنا.
Formal, direct
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Formal, very direct
Espero tener noticias de usted pronto.
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Less formal, polite
Se despide cordialmente,
مع خالص التحية والاحترام،
Formal, recipient name unknown
Atentamente,
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Formal, widely used, recipient known
Respetuosamente,
كل المودة والاحترام،
Formal, not widely used, recipient name known
Saludos,
تحياتي الحارة،
Informal, between business partners who are on first-name terms
Saludos,
تحياتي،
Informal, between business partners who work together often