Danish | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Distinguido Sr. Presidente:
Kære Hr. Direktør,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Distinguido Señor:
Kære Hr.,
Formal, male recipient, name unknown
Distinguida Señora:
Kære Fru,
Formal, female recipient, name unknown
Distinguidos Señores:
Kære Hr./Fru,
Formal, recipient name and gender unknown
Apreciados Señores:
Kære Hr./Fru.,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
A quien pueda interesar
Til hvem det vedkommer,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Apreciado Sr. Pérez:
Kære Hr. Smith,
Formal, male recipient, name known
Apreciada Sra. Pérez:
Kære Fru. Smith,
Formal, female recipient, married, name known
Apreciada Srta. Pérez:
Kære Frk. Smith,
Formal, female recipient, single, name known
Apreciada Sra. Pérez:
Kære Fr. Smith,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Estimado Sr. Pérez:
Kære John Smith,
Less formal, one has done business with the recipient before
Querido Juan:
Kære John,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Vi skriver til jer angående...
Formal, to open on behalf of the whole company
Le escribimos en referencia a...
Vi skriver i forbindelse med...
Formal, to open on behalf of the whole company
Con relación a...
I fortsættelse af...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
En referencia a...
I henhold til...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Escribo para pedir información sobre...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Le escribo en nombre de...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formal, when writing for someone else
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

¿Sería posible...
Vil du have noget imod at...
Formal request, tentative
¿Tendría la amabilidad de...
Kunne du være så venlig at...
Formal request, tentative
Me complacería mucho si...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Formal request, tentative
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Formal request, very polite
Le agradecería enormemente si pudiera...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Formal request, very polite
¿Podría enviarme...
Vil du være så venlig at sende mig...
Formal request, polite
Estamos interesados en obtener/recibir...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Formal request, polite
Me atrevo a preguntarle si...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Formal request, polite
¿Podría recomendarme...
Kan du anbefale...
Formal request, direct
¿Podría enviarme...
Kan du venligst sende mig...
Formal request, direct
Se le insta urgentemente a...
Du er snarest anmodet til at...
Formal request, very direct
Estaríamos muy agradecidos si...
Vi vil være taknemmelig hvis...
Formal request, polite, on behalf of the company
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Formal specific request, direct
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Formal enquiry, direct
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Formal enquiry, direct
Es nuestra intención...
Det er vores hensigt at...
Formal statement of intent, direct
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Lamentamos informarle que...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formal, very polite
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Formal, very polite
Le agradecemos de antemano...
Tak på forhånd...
Formal, very polite
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formal, very polite
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Formal, very polite
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Formal, polite
Si requiere más información no dude en contactarme.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formal, polite
Me complace la idea de trabajar juntos.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Formal, polite
Gracias por su ayuda en este asunto.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Formal, polite
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formal, direct
Si requiere más información...
Hvis du ønsker mere information...
Formal, direct
Apreciamos hacer negocios con usted.
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formal, direct
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formal, very direct
Espero tener noticias de usted pronto.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Less formal, polite
Se despide cordialmente,
Med venlig hilsen
Formal, recipient name unknown
Atentamente,
Med venlig hilsen
Formal, widely used, recipient known
Respetuosamente,
Med respekt,
Formal, not widely used, recipient name known
Saludos,
Med venlig hilsen
Informal, between business partners who are on first-name terms
Saludos,
Med venlig hilsen
Informal, between business partners who work together often