Dutch | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Distinguido Sr. Presidente:
Geachte heer President
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Distinguido Señor:
Geachte heer
Formal, male recipient, name unknown
Distinguida Señora:
Geachte mevrouw
Formal, female recipient, name unknown
Distinguidos Señores:
Geachte heer, mevrouw
Formal, recipient name and gender unknown
Apreciados Señores:
Geachte dames en heren
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
A quien pueda interesar
Geachte dames en heren
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Apreciado Sr. Pérez:
Geachte heer Jansen
Formal, male recipient, name known
Apreciada Sra. Pérez:
Geachte mevrouw Jansen
Formal, female recipient, married, name known
Apreciada Srta. Pérez:
Geachte mevrouw Jansen
Formal, female recipient, single, name known
Apreciada Sra. Pérez:
Geachte mevrouw Jansen
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Estimado Sr. Pérez:
Beste meneer Jansen
Less formal, one has done business with the recipient before
Querido Juan:
Beste Jan
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Formal, to open on behalf of the whole company
Le escribimos en referencia a...
Wij schrijven u in verband met ...
Formal, to open on behalf of the whole company
Con relación a...
Met betrekking tot ...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
En referencia a...
Ten aanzien van ...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Escribo para pedir información sobre...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Le escribo en nombre de...
Ik schrijf u uit naam van ...
Formal, when writing for someone else
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

¿Sería posible...
Zou u het erg vinden om ...
Formal request, tentative
¿Tendría la amabilidad de...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Formal request, tentative
Me complacería mucho si...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Formal request, tentative
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Formal request, very polite
Le agradecería enormemente si pudiera...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Formal request, very polite
¿Podría enviarme...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Formal request, polite
Estamos interesados en obtener/recibir...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Formal request, polite
Me atrevo a preguntarle si...
Ik zou u willen vragen, of ...
Formal request, polite
¿Podría recomendarme...
Kunt u ... aanbevelen ...
Formal request, direct
¿Podría enviarme...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Formal request, direct
Se le insta urgentemente a...
U wordt dringend verzocht ...
Formal request, very direct
Estaríamos muy agradecidos si...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Formal request, polite, on behalf of the company
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Formal specific request, direct
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Formal enquiry, direct
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Formal enquiry, direct
Es nuestra intención...
Het is ons oogmerk om ...
Formal statement of intent, direct
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Lamentamos informarle que...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Formal, very polite
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Formal, very polite
Le agradecemos de antemano...
Bij voorbaat dank.
Formal, very polite
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Formal, very polite
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Formal, very polite
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Formal, polite
Si requiere más información no dude en contactarme.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Formal, polite
Me complace la idea de trabajar juntos.
Ik verheug mij op de samenwerking.
Formal, polite
Gracias por su ayuda en este asunto.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Formal, polite
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Formal, direct
Si requiere más información...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Formal, direct
Apreciamos hacer negocios con usted.
Wij waarderen u als klant.
Formal, direct
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Formal, very direct
Espero tener noticias de usted pronto.
Ik hoor graag van u.
Less formal, polite
Se despide cordialmente,
Met vriendelijke groet,
Formal, recipient name unknown
Atentamente,
Met vriendelijke groet,
Formal, widely used, recipient known
Respetuosamente,
Hoogachtend,
Formal, not widely used, recipient name known
Saludos,
Met de beste groeten,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Saludos,
Groeten,
Informal, between business partners who work together often