Finnish | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Distinguido Sr. Presidente:
Arvoisa Herra Presidentti,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Distinguido Señor:
Hyvä Herra,
Formal, male recipient, name unknown
Distinguida Señora:
Hyvä Rouva,
Formal, female recipient, name unknown
Distinguidos Señores:
Hyvä vastaanottaja,
Formal, recipient name and gender unknown
Apreciados Señores:
Hyvät vastaanottajat,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
A quien pueda interesar
Hyvät vastaanottajat,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Apreciado Sr. Pérez:
Hyvä herra Smith,
Formal, male recipient, name known
Apreciada Sra. Pérez:
Hyvä rouva Smith,
Formal, female recipient, married, name known
Apreciada Srta. Pérez:
Hyvä neiti Smith,
Formal, female recipient, single, name known
Apreciada Sra. Pérez:
Hyvä neiti / rouva Smith,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Estimado Sr. Pérez:
Hyvä John Smith,
Less formal, one has done business with the recipient before
Querido Juan:
Hyvä John,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Kirjoitamme teille koskien...
Formal, to open on behalf of the whole company
Le escribimos en referencia a...
Kirjoitamme teille liittyen...
Formal, to open on behalf of the whole company
Con relación a...
Koskien...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
En referencia a...
Viitaten...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Escribo para pedir información sobre...
Kirjoitan tiedustellakseni...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Le escribo en nombre de...
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Formal, when writing for someone else
Su compañía nos fue muy recomendada por...
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

¿Sería posible...
Olisikohan mahdollista...
Formal request, tentative
¿Tendría la amabilidad de...
Olisitteko ystävällisiä ja...
Formal request, tentative
Me complacería mucho si...
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Formal request, tentative
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Formal request, very polite
Le agradecería enormemente si pudiera...
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Formal request, very polite
¿Podría enviarme...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Formal request, polite
Estamos interesados en obtener/recibir...
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Formal request, polite
Me atrevo a preguntarle si...
Haluan kysyä voisiko...
Formal request, polite
¿Podría recomendarme...
Voisitteko suositella...
Formal request, direct
¿Podría enviarme...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Formal request, direct
Se le insta urgentemente a...
Pyydämme teitä välittömästi...
Formal request, very direct
Estaríamos muy agradecidos si...
Olisimme kiitollisia jos...
Formal request, polite, on behalf of the company
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Formal specific request, direct
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Formal enquiry, direct
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Formal enquiry, direct
Es nuestra intención...
Tavoitteemme on...
Formal statement of intent, direct
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Lamentamos informarle que...
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Formal, very polite
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Formal, very polite
Le agradecemos de antemano...
Kiittäen jo etukäteen...
Formal, very polite
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Formal, very polite
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Formal, very polite
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Formal, polite
Si requiere más información no dude en contactarme.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Formal, polite
Me complace la idea de trabajar juntos.
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Formal, polite
Gracias por su ayuda en este asunto.
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Formal, polite
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Formal, direct
Si requiere más información...
Jos tarvitsette lisätietoja...
Formal, direct
Apreciamos hacer negocios con usted.
Arvostamme asiakkuuttanne.
Formal, direct
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Formal, very direct
Espero tener noticias de usted pronto.
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Less formal, polite
Se despide cordialmente,
Ystävällisin terveisin,
Formal, recipient name unknown
Atentamente,
Ystävällisin terveisin,
Formal, widely used, recipient known
Respetuosamente,
Kunnioittavasti,
Formal, not widely used, recipient name known
Saludos,
Parhain terveisin,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Saludos,
Terveisin,
Informal, between business partners who work together often