Greek | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Distinguido Sr. Presidente:
Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Distinguido Señor:
Αγαπητέ κύριε,
Formal, male recipient, name unknown
Distinguida Señora:
Αγαπητή κυρία,
Formal, female recipient, name unknown
Distinguidos Señores:
Αγαπητέ κύριε/κύρια,
Formal, recipient name and gender unknown
Apreciados Señores:
Αγαπητοί κύριοι και κυρίες,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
A quien pueda interesar
Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Apreciado Sr. Pérez:
Αξιότιμε κύριε Ιωάννου,
Formal, male recipient, name known
Apreciada Sra. Pérez:
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
Formal, female recipient, married, name known
Apreciada Srta. Pérez:
Αξιότιμη δεσποινίδα Ιωάννου,
Formal, female recipient, single, name known
Apreciada Sra. Pérez:
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Estimado Sr. Pérez:
Αγαπητέ κύριε Ιωάννου,
Less formal, one has done business with the recipient before
Querido Juan:
Αγαπητέ Ιωάννη,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Σας γράφουμε σχετικά με...
Formal, to open on behalf of the whole company
Le escribimos en referencia a...
Σας γράφουμε αναφορικά με...
Formal, to open on behalf of the whole company
Con relación a...
Σχετικά με...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
En referencia a...
Αναφορικά με...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Escribo para pedir información sobre...
Σας γράφω για να ζητήσω πληροφορίες σχετικά με...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Le escribo en nombre de...
Σας γράφω για λογαριασμό του/της...
Formal, when writing for someone else
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Η εταιρεία σας μας συνεστήθει ιδιαιτέρως από...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

¿Sería posible...
Θα ήταν δυνατόν...
Formal request, tentative
¿Tendría la amabilidad de...
Θα είχατε την καλοσύνη να...
Formal request, tentative
Me complacería mucho si...
Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ αν...
Formal request, tentative
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Θα το εκτιμούσαμε αν θα μπορούσατε να μας στείλετε πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με...
Formal request, very polite
Le agradecería enormemente si pudiera...
Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε...
Formal request, very polite
¿Podría enviarme...
Θα μπορούσατε να μου στείλετε...
Formal request, polite
Estamos interesados en obtener/recibir...
Μας ενδιαφέρει να αποκτήσουμε...
Formal request, polite
Me atrevo a preguntarle si...
Θα ήθελα να σας ρωτήσω αν...
Formal request, polite
¿Podría recomendarme...
Μπορείτε να μου προτείνετε...
Formal request, direct
¿Podría enviarme...
Θα είχατε την καλοσύνη να μου στείλετε...
Formal request, direct
Se le insta urgentemente a...
Σας ζητείται επειγόντως να...
Formal request, very direct
Estaríamos muy agradecidos si...
Θα ήμασταν ευγνώμονες αν...
Formal request, polite, on behalf of the company
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Ποια είναι η τρέχουσα τιμή καταλόγου σας για...
Formal specific request, direct
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Μας ενδιαφέρει... και θα θέλαμε να μάθουμε...
Formal enquiry, direct
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Καταλαβαίνουμε από τη διαφήμιση σας ότι παράγετε...
Formal enquiry, direct
Es nuestra intención...
Η πρόθεσή μας είναι να...
Formal statement of intent, direct
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Έχουμε εξετάσει προσεκτικά την πρόταση σας και...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Lamentamos informarle que...
Με λύπη μας, σας πληροφορούμε ότι,...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Για περισσότερες πληροφορίες, είμαστε στη διάθεσή σας.
Formal, very polite
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Παρακαλώ ενημερώστε μας αν μπορούμε να προσφέρουμε περαιτέρω βοήθεια.
Formal, very polite
Le agradecemos de antemano...
Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων...
Formal, very polite
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Σε περίπτωση που χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
Formal, very polite
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Θα ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε να εξετάσετε αυτό το θέμα το συντομότερο δυνατό.
Formal, very polite
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Παρακαλώ απαντήστε το συντομότερο δυνατόν, διότι...
Formal, polite
Si requiere más información no dude en contactarme.
Αν επιθυμείτε περαιτέρω πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
Formal, polite
Me complace la idea de trabajar juntos.
Ανυπομονώ να συνεργαστώ μαζί σας.
Formal, polite
Gracias por su ayuda en este asunto.
Ευχαριστώ για τη βοήθεια σας σε αυτό το θέμα.
Formal, polite
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Προσβλέπω στη συζήτηση αυτού του θέματος μαζί σας.
Formal, direct
Si requiere más información...
Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες...
Formal, direct
Apreciamos hacer negocios con usted.
Σας εκτιμούμε ως πελάτη.
Formal, direct
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου. Ο αριθμός τηλεφώνου μου είναι...
Formal, very direct
Espero tener noticias de usted pronto.
Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα.
Less formal, polite
Se despide cordialmente,
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Formal, recipient name unknown
Atentamente,
Μετά τιμής,
Formal, widely used, recipient known
Respetuosamente,
Με εκτίμηση,
Formal, not widely used, recipient name known
Saludos,
θερμοί χαιρετισμοί,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Saludos,
Χαιρετισμοί,
Informal, between business partners who work together often