Hungarian | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Distinguido Sr. Presidente:
Tisztelt Elnök Úr!
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Distinguido Señor:
Tisztelt Uram!
Formal, male recipient, name unknown
Distinguida Señora:
Tisztelt Hölgyem!
Formal, female recipient, name unknown
Distinguidos Señores:
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formal, recipient name and gender unknown
Apreciados Señores:
Tisztelt Uraim!
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
A quien pueda interesar
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Apreciado Sr. Pérez:
Tisztelt Smith Úr!
Formal, male recipient, name known
Apreciada Sra. Pérez:
Tisztelt Smith Asszony!
Formal, female recipient, married, name known
Apreciada Srta. Pérez:
Tisztelt Smith Asszony!
Formal, female recipient, single, name known
Apreciada Sra. Pérez:
Tisztelt Smith Asszony!
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Estimado Sr. Pérez:
Kedves Smith John!
Less formal, one has done business with the recipient before
Querido Juan:
Kedves John!
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formal, to open on behalf of the whole company
Le escribimos en referencia a...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formal, to open on behalf of the whole company
Con relación a...
Továbbá...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
En referencia a...
A ....ajánlásával ....
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Escribo para pedir información sobre...
Érdeklődnék, hogy ...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Le escribo en nombre de...
X nevében írok Önnek ...
Formal, when writing for someone else
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

¿Sería posible...
Nem bánná, ha ...
Formal request, tentative
¿Tendría la amabilidad de...
Lenne olyan szíves, hogy ...
Formal request, tentative
Me complacería mucho si...
Le lennék kötelezve, ha ...
Formal request, tentative
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Formal request, very polite
Le agradecería enormemente si pudiera...
Nagyon hálás lennék, ha ...
Formal request, very polite
¿Podría enviarme...
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Formal request, polite
Estamos interesados en obtener/recibir...
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Formal request, polite
Me atrevo a preguntarle si...
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Formal request, polite
¿Podría recomendarme...
Tudna ajánlani ...
Formal request, direct
¿Podría enviarme...
El tudná nekem küldeni a ...
Formal request, direct
Se le insta urgentemente a...
Kérem, hogy sürgősen ...
Formal request, very direct
Estaríamos muy agradecidos si...
Hálásak lennék, ha ...
Formal request, polite, on behalf of the company
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Mi a jelenlegi ára a ....?
Formal specific request, direct
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Formal enquiry, direct
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Formal enquiry, direct
Es nuestra intención...
Az a szándékunk, hogy ...
Formal statement of intent, direct
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Lamentamos informarle que...
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Formal, very polite
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Formal, very polite
Le agradecemos de antemano...
Előre is megköszönve segítségét...
Formal, very polite
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Formal, very polite
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Formal, very polite
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Formal, polite
Si requiere más información no dude en contactarme.
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Formal, polite
Me complace la idea de trabajar juntos.
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Formal, polite
Gracias por su ayuda en este asunto.
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Formal, polite
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Várom, hogy megbeszéljük
Formal, direct
Si requiere más información...
Ha több információra van szüksége
Formal, direct
Apreciamos hacer negocios con usted.
Értékeljük az Önök üzletét
Formal, direct
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Formal, very direct
Espero tener noticias de usted pronto.
Várom a mihamarabbi válaszát
Less formal, polite
Se despide cordialmente,
Tisztelettel,
Formal, recipient name unknown
Atentamente,
Tisztelettel,
Formal, widely used, recipient known
Respetuosamente,
Tisztelettel,
Formal, not widely used, recipient name known
Saludos,
Üdvözlettel,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Saludos,
Üdvözlettel,
Informal, between business partners who work together often