Romanian | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Distinguido Sr. Presidente:
Stimate Domnule Preşedinte,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Distinguido Señor:
Stimate Domnule,
Formal, male recipient, name unknown
Distinguida Señora:
Stimată Doamnă,
Formal, female recipient, name unknown
Distinguidos Señores:
Stimate Domnule/Doamnă,
Formal, recipient name and gender unknown
Apreciados Señores:
Stimaţi Domni,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
A quien pueda interesar
În atenţia celor interesaţi,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Apreciado Sr. Pérez:
Stimate Domnule Ionescu,
Formal, male recipient, name known
Apreciada Sra. Pérez:
Stimată Doamnă Popescu,
Formal, female recipient, married, name known
Apreciada Srta. Pérez:
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Formal, female recipient, single, name known
Apreciada Sra. Pérez:
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Estimado Sr. Pérez:
Dragă Mihai Popescu,
Less formal, one has done business with the recipient before
Querido Juan:
Dragă Mihai,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Formal, to open on behalf of the whole company
Le escribimos en referencia a...
Vă scriem în legătură cu...
Formal, to open on behalf of the whole company
Con relación a...
În legătură cu...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
En referencia a...
Referitor la...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Escribo para pedir información sobre...
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Le escribo en nombre de...
Vă adresez această scrisoare în numele...
Formal, when writing for someone else
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

¿Sería posible...
V-ar deranja dacă....
Formal request, tentative
¿Tendría la amabilidad de...
Sunteţi amabil să...
Formal request, tentative
Me complacería mucho si...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Formal request, tentative
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Formal request, very polite
Le agradecería enormemente si pudiera...
Aş fi profund recunoscător dacă...
Formal request, very polite
¿Podría enviarme...
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Formal request, polite
Estamos interesados en obtener/recibir...
Ne interesează să obţinem/primim...
Formal request, polite
Me atrevo a preguntarle si...
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Formal request, polite
¿Podría recomendarme...
Îmi puteţi recomanda...
Formal request, direct
¿Podría enviarme...
Trimiteţi-mi, vă rog...
Formal request, direct
Se le insta urgentemente a...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Formal request, very direct
Estaríamos muy agradecidos si...
V-am fi recunoscători dacă...
Formal request, polite, on behalf of the company
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Formal specific request, direct
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Formal enquiry, direct
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Formal enquiry, direct
Es nuestra intención...
Intenţia noastră este să...
Formal statement of intent, direct
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Lamentamos informarle que...
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Formal, very polite
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Formal, very polite
Le agradecemos de antemano...
Vă mulţumesc anticipat...
Formal, very polite
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Formal, very polite
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Formal, very polite
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Formal, polite
Si requiere más información no dude en contactarme.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Formal, polite
Me complace la idea de trabajar juntos.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Formal, polite
Gracias por su ayuda en este asunto.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Formal, polite
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Formal, direct
Si requiere más información...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Formal, direct
Apreciamos hacer negocios con usted.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Formal, direct
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Formal, very direct
Espero tener noticias de usted pronto.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Less formal, polite
Se despide cordialmente,
Cu stimă,
Formal, recipient name unknown
Atentamente,
Cu sinceritate,
Formal, widely used, recipient known
Respetuosamente,
Cu respect,
Formal, not widely used, recipient name known
Saludos,
Toate cele bune,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Saludos,
Cu bine,
Informal, between business partners who work together often