Arabic | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
السيد الرئيس المحترم،
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Bäste herrn,
سيدي المحترم،
Formal, male recipient, name unknown
Bästa fru,
السيدة المحترمة،
Formal, female recipient, name unknown
Bästa herr eller fru,
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Formal, recipient name and gender unknown
Bästa herrar,
السادة المحترمون،
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Bäste herr Smith,
السيد أحمد المحترم،
Formal, male recipient, name known
Bästa fru Smith,
السيدة نادية المحترمة،
Formal, female recipient, married, name known
Bästa fröken Smith,
عزيزتي الآنسة نادية،
Formal, female recipient, single, name known
Bästa fru Smith,
عزيزتي السيدة نادية،
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Bäste John Smith,
عزيزي أحمد كرم،
Less formal, one has done business with the recipient before
Bäste John,
عزيزي أحمد،
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Vi skriver till er angående ...
نكتب لكم بخصوص...
Formal, to open on behalf of the whole company
Vi skriver i samband med ...
نكتب لكم بخصوص...
Formal, to open on behalf of the whole company
Vidare till ...
وعلاوة على ذلك...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Med hänvisning till ...
بالنسبة إلى...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Jag skriver för att fråga om ...
أكتب للاستفسار عن...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
أكتب إليك نيابة عن...
Formal, when writing for someone else
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
لقد تم ترشيح شركتم...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
هل تمانع لو...
Formal request, tentative
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
هلاّ تفضلت بـ...
Formal request, tentative
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
سأكون ممتنّا إذا...
Formal request, tentative
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Formal request, very polite
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Formal request, very polite
Kunde ni vänligen skicka mig ...
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Formal request, polite
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Formal request, polite
Jag måste fråga er om/angående ...
يجب أنْ أسألك ما إذا
Formal request, polite
Skulle ni kunna rekommendera ...
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Formal request, direct
Skulle ni kunna skicka mig ...
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Formal request, direct
Vi ber er omgående att ...
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Formal request, very direct
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
سنكون مُمتنين لو...
Formal request, polite, on behalf of the company
Vad är ert nuvarande listpris för ...
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Formal specific request, direct
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Formal enquiry, direct
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Formal enquiry, direct
Vi har för avsikt att ...
لدينا نية في أنْ...…
Formal statement of intent, direct
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Vi beklagar att behöva meddela att ...
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Formal, very polite
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Formal, very polite
Tack på förhand...
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Formal, very polite
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Formal, very polite
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Formal, very polite
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Formal, polite
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Formal, polite
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Formal, polite
Tack för hjälpen med detta ärende.
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Formal, polite
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Formal, direct
Om ni behöver mer information ...
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Formal, direct
Vi uppskattar att göra affärer med er.
أقدر تعاملك معنا.
Formal, direct
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Formal, very direct
Jag ser fram emot att höra från er snart.
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Less formal, polite
Med vänlig hälsning,
مع خالص التحية والاحترام،
Formal, recipient name unknown
Med vänliga hälsningar,
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Formal, widely used, recipient known
Med vänlig hälsning,
كل المودة والاحترام،
Formal, not widely used, recipient name known
Vänliga hälsningar,
تحياتي الحارة،
Informal, between business partners who are on first-name terms
Hälsningar,
تحياتي،
Informal, between business partners who work together often