Polish | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

คุณ J. Rhodes
บริษัท Rhodes & Rhodes
212 ถนน Silverback Drive
แคลิฟอร์เนียสปริงส์ CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
นาย Adam Smith
บริษัท Smith's Plastics
ถนนที่ 8 ถนน Crossfield br>Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
กรรมการจัดการ
บริษัทไฟท์สตาร์
ถนนเลขที่ 155 ถนน Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
นางสาว Celia Jones
บริษัท TZ Motors
ถนนเลขที่47 ถนนHerbert
จังหวัด Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
นางสาว L. Marshall
บริษัทAquatechnics Ltd.
ถนนเลขที่745 ถนนKing Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
นาย N. Summerbee
บริษัทTyres of Manhattan.
ถนนเลขที่ 335 ถนนหลัก
New York NY 92926
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

เรียน ท่านประธานาธิบดี
Szanowny Panie Prezydencie,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
เรียนท่าน
Szanowny Panie,
Formal, male recipient, name unknown
เรียนท่าน
Szanowna Pani,
Formal, female recipient, name unknown
เรียนท่าน
Szanowni Państwo,
Formal, recipient name and gender unknown
เรียน ท่านทั้งหลาย
Szanowni Państwo,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
ถึงผู้ที่เกี่ยวข้อง
Szanowni Państwo,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
เรียน คุณสมิทธิ์
Szanowny Panie,
Formal, male recipient, name known
เรียน คุณสมิทธิ์
Szanowna Pani,
Formal, female recipient, married, name known
เรียน คุณสมิทธิ์
Szanowna Pani,
Formal, female recipient, single, name known
เรียน คุณสมิทธิ์
Szanowna Pani,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
เรียน คุณจอห์น สมิทธิ์
Szanowny Panie,
Less formal, one has done business with the recipient before
เรียน จอห์น
Drogi Tomaszu,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
เราได้เขียนจดหมายมาหาของคุณเนื่องมาจาก...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formal, to open on behalf of the whole company
เราเขียนต่อเนื่องมาจาก...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formal, to open on behalf of the whole company
เพิ่มเข้ามาจาก...
W nawiązaniu do...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
อ้างอิงมาจาก...
Nawiązując do...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
ฉันเขียนจดหมายมาเพื่อถามว่า...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
ฉันเขียนถึงคุณมาในฐานะของ...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formal, when writing for someone else
บริษัทของคุณนั้นได้รับการแนะนำมาจาก...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

คุณถือหรือเปล่าถ้า...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Formal request, tentative
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Formal request, tentative
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้า...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Formal request, tentative
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณสามารถส่งข้อมูลเพิ่มเติมรายละเอียดเกี่ยวกับ...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Formal request, very polite
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้าคุณ...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Formal request, very polite
คุณช่วยส่ง...ให้ฉันหน่อยได้ไหม
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Formal request, polite
เราสนใจที่จะได้รับ...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Formal request, polite
ฉันต้องถามคุณว่า...
Chciałbym zapytać, czy...
Formal request, polite
คุณช่วยแนะนำ...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Formal request, direct
คุณช่วยกรุณาส่ง...มาให้ฉันหน่อยได้ไหม
Prosiłbym o przesłanie mi...
Formal request, direct
คุณได้ถูกขอคำร้องให้...
Proszę o pilne...
Formal request, very direct
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้า...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Formal request, polite, on behalf of the company
ราคาลิสต์ปัจจัยของคุณใน...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Formal specific request, direct
เราสนใจใน...และเราต้องการที่จะรู้ว่า...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Formal enquiry, direct
เราเข้าใจจากโฆษณาว่าคุณผลิต...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Formal enquiry, direct
มันเป็นจุดมุ่งหมายของเราที่...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Formal statement of intent, direct
เราได้พิจารณาคำขอคุณอย่างจริงจังและ...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
เราขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Z przykrością informujemy, że...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, very polite
ถ้าเราสามารถช่วยเหลือคุณเพิ่มได้อีก กรุณาติดต่อมาที่เรา
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, very polite
ขอขอบพระคุณล่วงหน้า
Z góry dziękuję...
Formal, very polite
ถ้าคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติม อย่าลังเลที่จะติดต่อฉันมา
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, very polite
ฉันจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณช่วยดูเกี่ยวกับประเด็นนี้อย่างรวดเร็วที่สุด
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formal, very polite
กรุณาตอบอย่างรวดเร็วที่สุดเพราะ...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formal, polite
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formal, polite
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอโอกาสที่เราจะได้ร่วมมือกัน
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formal, polite
ขอบคุณที่ช่วยเหลือเราเกี่ยวกับประเด็นนี้
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formal, polite
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะมาอภิปรายกับคุณ
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formal, direct
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formal, direct
เราซาบซึ้งกับธุรกิจของคุณมาก...
Doceniamy Państwa pracę.
Formal, direct
กรุณาติดต่อฉัน - เบอร์โทรศัพท์โดยตรงคือ...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formal, very direct
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณอีกครั้ง
Czekam na Pana odpowiedź.
Less formal, polite
ด้วยความเคารพ
Z wyrazami szacunku,
Formal, recipient name unknown
ขอแสดงความนับถือ
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formal, widely used, recipient known
ด้วยความเคารพ
Z poważaniem,
Formal, not widely used, recipient name known
ด้วยความเคารพ
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, between business partners who are on first-name terms
ด้วยความนับถือ
Pozdrawiam,
Informal, between business partners who work together often