Italian | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Sayın Başkan,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Sayın yetkili,
Gentilissimo,
Formal, male recipient, name unknown
Sayın yetkili,
Gentilissima,
Formal, female recipient, name unknown
Sayın yetkili,
Gentili Signore e Signori,
Formal, recipient name and gender unknown
Sayın yetkililer,
Alla cortese attenzione di ...,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
İlgili şahsa / makama,
A chi di competenza,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Sayın Ahmet Bey,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formal, male recipient, name known
Sayın Nihal Hanım,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formal, female recipient, married, name known
Sayın Ayşe Hanım,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formal, female recipient, single, name known
Sayın Melek Hanım,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Sayın Ahmet Turgan,
Gentilissimo Bianchi,
Less formal, one has done business with the recipient before
Sevgili Ali,
Gentile Mario,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formal, to open on behalf of the whole company
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formal, to open on behalf of the whole company
...'e istinaden
In riferimento a...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
...'e atfen
Per quanto concerne...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
La contatto per avere maggiori informazioni...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
... adına yazıyorum.
La contatto per conto di...
Formal, when writing for someone else
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Rica etsem acaba ...
Le dispiacerebbe...
Formal request, tentative
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
La contatto per sapere se può...
Formal request, tentative
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
Le sarei veramente grata/o se...
Formal request, tentative
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Formal request, very polite
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
Le sarei riconoscente se volesse...
Formal request, very polite
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
Potrebbe inviarmi...
Formal request, polite
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Formal request, polite
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
Mi trovo a chiederLe di...
Formal request, polite
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
Potrebbe raccomadarmi...
Formal request, direct
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Formal request, direct
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
La invitiamo caldamente a...
Formal request, very direct
Çok memnun olurduk eğer ...
Le saremmo grati se...
Formal request, polite, on behalf of the company
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Formal specific request, direct
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Formal enquiry, direct
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Formal enquiry, direct
Bizim niyetimiz şudur ki ...
È nostra intenzione...
Formal statement of intent, direct
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
Dopo attenta considerazione...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Üzgünüz ki ...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formal, very polite
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formal, very polite
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
RingraziandoLa anticipatamente,
Formal, very polite
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formal, very polite
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formal, very polite
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formal, polite
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formal, polite
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formal, polite
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formal, polite
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formal, direct
Daha fazla bilgi isterseniz ...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formal, direct
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formal, direct
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formal, very direct
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
Spero di sentirLa presto.
Less formal, polite
Saygılarımızla,
In fede,
Formal, recipient name unknown
Saygılarımla,
Cordiali saluti
Formal, widely used, recipient known
Saygılar,
Cordialmente,
Formal, not widely used, recipient name known
Saygılarımla,
Saluti
Informal, between business partners who are on first-name terms
Saygılar,
Saluti
Informal, between business partners who work together often