Portuguese | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Sayın Başkan,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Sayın yetkili,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formal, male recipient, name unknown
Sayın yetkili,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formal, female recipient, name unknown
Sayın yetkili,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formal, recipient name and gender unknown
Sayın yetkililer,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
İlgili şahsa / makama,
A quem possa interessar,
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Sayın Ahmet Bey,
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formal, male recipient, name known
Sayın Nihal Hanım,
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formal, female recipient, married, name known
Sayın Ayşe Hanım,
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formal, female recipient, single, name known
Sayın Melek Hanım,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Sayın Ahmet Turgan,
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Less formal, one has done business with the recipient before
Sevgili Ali,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
Escrevemos a respeito de...
Formal, to open on behalf of the whole company
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
Escrevemos em atenção a...
Formal, to open on behalf of the whole company
...'e istinaden
Em relação à/ao ...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
...'e atfen
Em atenção à/ao...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
Escrevo-lhe para saber sobre...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
... adına yazıyorum.
Escrevo-lhe em nome de...
Formal, when writing for someone else
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Rica etsem acaba ...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Formal request, tentative
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
Teria a gentileza de...
Formal request, tentative
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Formal request, tentative
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Formal request, very polite
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Formal request, very polite
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formal request, polite
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
Nós estamos interessados em obter/receber...
Formal request, polite
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
Devo perguntar-lhe se...
Formal request, polite
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
O senhor poderia recomendar...
Formal request, direct
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Formal request, direct
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Formal request, very direct
Çok memnun olurduk eğer ...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Formal request, polite, on behalf of the company
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
Qual a lista atual de preços de...
Formal specific request, direct
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Formal enquiry, direct
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Formal enquiry, direct
Bizim niyetimiz şudur ki ...
É a nossa intenção...
Formal statement of intent, direct
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Üzgünüz ki ...
Lamentamos informar que...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formal, very polite
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formal, very polite
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formal, very polite
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formal, very polite
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formal, very polite
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formal, polite
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formal, polite
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formal, polite
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formal, polite
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formal, direct
Daha fazla bilgi isterseniz ...
Caso precise de maiores informações...
Formal, direct
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
Nós prezamos o seu negócio.
Formal, direct
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formal, very direct
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
Eu espero ter notícias suas em breve.
Less formal, polite
Saygılarımızla,
Cordialmente,
Formal, recipient name unknown
Saygılarımla,
Atenciosamente,
Formal, widely used, recipient known
Saygılar,
Com elevada estima,
Formal, not widely used, recipient name known
Saygılarımla,
Lembranças,
Informal, between business partners who are on first-name terms
Saygılar,
Abraços,
Informal, between business partners who work together often