Arabic | Phrases - Business | Letter

Letter - Address

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
American address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + state abbreviation + zip code
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
British and Irish address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Town/city name
County
Postal code
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of town + province abbreviation + postal code
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian address format:
Name of recipient
Company name
Street number + street name
Name of province
Town/city name + postal code
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealand address format:
Name of recipient
Company name
Number + street name
Suburb/RD number/PO box
Town/city + postal code
Ông Nguyễn Văn A.
Công ty TNHH Sao Đỏ
Số 219 Đội Cấn
Hà Nội
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard English Address format: name of recipient, company name, street number + street name, name of town + region/state + zip/postal code.

Letter - Opening

Kính gửi ngài Chủ tịch,
السيد الرئيس المحترم،
Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
Thưa ông,
سيدي المحترم،
Formal, male recipient, name unknown
Thưa bà,
السيدة المحترمة،
Formal, female recipient, name unknown
Thưa ông/bà,
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Formal, recipient name and gender unknown
Thưa các ông bà,
السادة المحترمون،
Formal, when addressing several unknown people or a whole department
Thưa ông/bà,
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Formal, recipient/s name and gender completely unknown
Kính gửi ông Nguyễn Văn A,
السيد أحمد المحترم،
Formal, male recipient, name known
Kính gửi bà Trần Thị B,
السيدة نادية المحترمة،
Formal, female recipient, married, name known
Kính gửi bà Trần Thị B,
عزيزتي الآنسة نادية،
Formal, female recipient, single, name known
Kính gửi bà Trần Thị B,
عزيزتي السيدة نادية،
Formal, female recipient, name known, marital status unknown
Gửi ông (Nguyễn Văn) A,
عزيزي أحمد كرم،
Less formal, one has done business with the recipient before
Gửi ông A,
عزيزي أحمد،
Informal, one is personal friends with the recipient, relatively uncommon
Chúng tôi xin viết thư liên hệ về...
نكتب لكم بخصوص...
Formal, to open on behalf of the whole company
Chúng tôi viết thư này để liên hệ với ông/bà về...
نكتب لكم بخصوص...
Formal, to open on behalf of the whole company
Liên quan tới việc/vấn đề...
وعلاوة على ذلك...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Về việc/vấn đề...
بالنسبة إلى...
Formal, to open regarding something you have seen from the company you are contacting
Tôi viết thư này để nói về...
أكتب للاستفسار عن...
Less formal, to open on behalf of yourself for your company
Tôi xin thay mặt... viết thư này
أكتب إليك نيابة عن...
Formal, when writing for someone else
Qua lời giới thiệu của..., chúng tôi biết đến Quý công ty
لقد تم ترشيح شركتم...
Formal, polite way of opening

Letter - Main Body

Liệu ông/bà có phiền...
هل تمانع لو...
Formal request, tentative
Không biết ông/bà có vui lòng...
هلاّ تفضلت بـ...
Formal request, tentative
Nếu ông/bà..., tôi xin vô cùng cảm ơn
سأكون ممتنّا إذا...
Formal request, tentative
Chúng tôi vô cùng biết ơn nếu ông/bà không phiền cung cấp thêm thông tin về...
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Formal request, very polite
Nếu ông/bà có thể..., tôi xin chân thành cảm ơn.
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Formal request, very polite
Ông/bà có thể vui lòng gửi...
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Formal request, polite
Chúng tôi rất quan tâm tới...
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Formal request, polite
Tôi xin phép hỏi liệu ông/bà...
يجب أنْ أسألك ما إذا
Formal request, polite
Ông/bà có thể giới thiệu... được không?
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Formal request, direct
Ông/bà vui lòng gửi...
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Formal request, direct
Chúng tôi mong ông bà nhanh chóng...
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Formal request, very direct
Chúng tôi sẽ vô cùng biết ơn nếu...
سنكون مُمتنين لو...
Formal request, polite, on behalf of the company
Xin hỏi bảng giá hiện tại cho... của ông/bà là như thế nào?
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Formal specific request, direct
Chúng tôi rất quan tâm tới... và muốn biết...
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Formal enquiry, direct
Theo như chúng tôi được biết qua quảng cáo, ông/bà có sản xuất...
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Formal enquiry, direct
Chúng tôi dự định...
لدينا نية في أنْ...…
Formal statement of intent, direct
Chúng tôi đã cân nhắc kĩ lưỡng đề xuất từ phía ông/bà và...
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Formal, leading to a decision regarding a business deal
Chúng tôi rất tiếc phải nói rằng...
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

Letter - Closing

Nếu ông/bà có thắc mắc gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Formal, very polite
Nếu chúng tôi có thể hỗ trợ được gì cho ông/bà, xin hãy cho chúng tôi biết.
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Formal, very polite
Xin chân thành cảm ơn...
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Formal, very polite
Nếu ông bà cần thêm thông tin gì, xin đừng ngần ngại liên lạc với tôi.
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Formal, very polite
Tôi rất cảm ơn nếu ông/bà có thể xem xét vấn đề này kịp thời.
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Formal, very polite
Tôi rất mong sớm nhận được hồi đáp của ông/bà vì...
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Formal, polite
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Formal, polite
Tôi rất mong chúng ta sẽ có cơ hội hợp tác với nhau.
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Formal, polite
Cảm ơn sự giúp đỡ của ông/bà.
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Formal, polite
Tôi rất mong có cơ hội được thảo luận thêm về vấn đề này với ông/bà.
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Formal, direct
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì...
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Formal, direct
Chúng tôi rất vui được phục vụ ông/bà.
أقدر تعاملك معنا.
Formal, direct
Xin hãy liên hệ trực tiếp với tôi qua số điện thoại...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Formal, very direct
Tôi rất mong sớm nhận được hồi âm của ông/bà.
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Less formal, polite
Kính thư,
مع خالص التحية والاحترام،
Formal, recipient name unknown
Kính thư,
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Formal, widely used, recipient known
Trân trọng,
كل المودة والاحترام،
Formal, not widely used, recipient name known
Thân ái,
تحياتي الحارة،
Informal, between business partners who are on first-name terms
Thân ái,
تحياتي،
Informal, between business partners who work together often