Dutch | Phrases - Business | Order

Order - Placing

Gondolkozunk a ... vásárlásán.
Wij overwegen de aanschaf van ...
Formal, tentative
Örömmel tudatjuk, hogy szeretnénk Önöktől rendelni....
Wij zijn verheugd bij uw bedrijf een bestelling te plaatsen voor ...
Formal, very polite
Szeretnénk rendelést leadni.
Wij willen graag een bestelling plaatsen.
Formal, polite
Mellékelten találja a rendelésünket ...
Bijgevoegd is onze vaste bestelling voor ...
Formal, polite
Csatolva találja a rendelésünket.
Bijgevoegd vindt u onze bestelling.
Formal, polite
Állandó keresletünk van a ... iránt és szeretnénk rendelni ...
Wij hebben een constante vraag naar ... en daarom willen wij graag ... bestellen.
Formal, polite
Ezúton szeretnénk rendelni...
Hierbij plaatsen wij een bestelling voor ...
Formal, direct
Szeretnénk Önöktől ....-t vásárolni.
Wij zijn van plan ... van u te kopen.
Formal, direct
Elfogadnak egy rendelést ...-ból/ből ...áron...?
Zou het voor u mogelijk zijn een bestelling van ... voor een prijs van ... per ... aan te nemen?
Formal, very direct
Várjuk az írásos visszaigazolást.
Wij verheugen ons op uw schriftelijke bevestiging.
Formal, polite

Order - Confirming

Vissza tudná igazolni a megrendelés dátumát és az árat faxon?
Kunt u alstublieft de verzenddatum en de prijs per fax bevestigen?
Formal, polite
A rendelését a lehető leggyorsabban feldolgozzuk.
Uw bestelling wordt zo snel mogelijk verwerkt.
Formal, very polite
A rendelése feldolgozás alatt van és reméljük, hogy a rendelés szállításra kész lesz még ... előtt.
Uw bestelling wordt momenteel verwerkt en wij verwachten dat de bestelling klaar is voor verzending voor ...
Formal, polite
A szóbeli megállapodásunknak megfelelően, küldjük a szerződést aláírásra.
In overeenstemming met onze mondelinge afspraken, sturen wij u het contract voor ondertekening.
Formal, direct
A csatolmányban megtalálja a szerződés két másolatát.
Bijgevoegd vindt u twee kopieën van het contract.
Formal, direct
Kérjük a kézhezkapás után maximum 10 napon belül küldje vissza a szerződést aláírt példányát
Stuurt u het ondertekende contract alstublieft binnen tien dagen na ontvangst aan ons terug.
Formal, direct
Ezáltal visszaigazoljuk a foglalásukat.
Hierbij bevestigen wij uw bestelling.
Formal, polite
Ezáltal visszaigazoljuk a ... napi szóbeli rendelésüket.
Hierbij bevestigen wij onze mondelinge bestelling van ...
Formal, direct
Elfogadjuk a fizetési feltételeiket és megerősítjük, hogy a fizetés a visszavonhatatlan hitel-levélen/nemzetközi utaláson/banki utaláson keresztül fog történni.
Wij gaan akkoord met uw betalingsvoorwaarden en bevestigen dat de betaling per onherroepelijk krediet / internationale postwissel / bankoverwijzing wordt voldaan.
Formal, direct
Megkaptuk a faxot, és visszaigazoljuk a rendelést.
Wij hebben zojuist uw fax ontvangen en bevestigen uw bestelling zoals aangegeven.
Formal, direct
Azzal a feltétellel adjuk fel ezt a rendelést, hogy a kiszállításnak ... előtt kell történnie.
Wij plaatsen deze proefbestelling onder voorwaarde dat de levering volgt voor ...
Formal, direct
Az áru ...napon/héten/hónapon belül feladásra kerül.
Uw waren worden in de komende ... dagen/weken/maanden verzonden.
Formal, direct

Order - Changing order details

Lehetséges a rendelésünk lecsökkentése ...-ról/ről...-ra/re?
Zou het mogelijk zijn om onze bestelling terug te brengen van ... naar ...
Formal, polite
Lehetséges a rendelés növelése ...-ról/ről ...-ra/re?
Zou het mogelijk zijn om onze bestelling te vergroten van ... naar ...
Formal, polite
Lehetséges a rendelés késeltetése ....-ig?
Zou het mogelijk zijn om onze bestelling uit te stellen naar ...
Formal, polite
Sajnálattal kell értesítenem, hogy sajnos nem fogjuk tudni az árut kiszállítani ...-ig.
Wij moeten u helaas mededelen dat wij de waren niet kunnen leveren voor ...
Formal, polite
Sajnálattal értesítjük, hogy sajnos a rendelés nem lesz készen a holnapi szállításra.
Het spijt ons u te moeten meedelen, dat deze bestelling niet voor morgen verzendklaar zal zijn.
Formal, polite

Order - Cancelling

Sajnálattal értesítjük, hogy mással kívánjuk lebonyolítani a rendelést.
Het spijt ons u te moeten meedelen, dat wij onze bestelling elders plaatsen.
Formal, very polite
Sajnálattal értesítjük, a rendelést mással bonyolítjuk le.
Het spijt ons u te moeten meedelen, dat wij onze bestelling reeds elders geplaatst hebben.
Formal, very polite
Sajnos ezek az árucikkek már nem elérhetően raktáron, ezért törölnünk kell a rendelésüket.
Helaas zijn deze artikelen niet langer in ons assortiment/uitverkocht, zodat wij uw bestelling moeten annuleren.
Formal, polite
Sajnos az Önök feltételei nem elég versenyképesek, hogy a rendelés megvalósítható legyen
Helaas zijn uw voorwaarden niet concurrend genoeg om de bestelling haalbaar te laten zijn.
Formal, polite
Sajnos nem tudjuk elfogadni az ajánlatukat, mivel...
Helaas kunnen wij uw aanbod niet aannemen, omdat ...
Formal, polite
Szeretnénk törölni a rendelésünket. A rendelés száma ...
Wij willen onze bestelling graag annuleren. Het bestelnummer is ...
Formal, direct
Kénytelen vagyunk törölni a megrendelésünket, mivel...
Wij zijn genoodzaakt onze bestelling te annuleren, omdat ...
Formal, direct
Mivel Önök nem hajlandóak alacsonyabb árat adni, ezért sajnos nem tudunk Önöknél rendelést leadni
Aangezien u niet bereid bent ons een lagere prijs aan te bieden, moeten wij u helaas meedelen dat wij geen bestelling bij u kunnen plaatsen.
Formal, very direct
Nem látunk más megoldást, mint törölni a rendelésünket a ....
Wij zien helaas geen andere mogelijkheid dan het annuleren van onze bestelling van ...
Formal, very direct