English | Phrases - Business | Order

Order - Placing

저희는 .... 구입을 고려중에 있습니다.
We are considering the purchase of…
Formal, tentative
귀사의 .... 를 주문하게 되어 기쁩니다.
We are pleased to place an order with your company for ...
Formal, very polite
주문을 하고 싶습니다.
We would like to place an order.
Formal, polite
동봉된 자료는 ... 에 대한 저희 회사의 주문 내역서 입니다.
Enclosed is our firm order for…
Formal, polite
동봉된 자료에서 저희의 주문 사항을 보실 수 있습니다.
Enclosed you will find our order.
Formal, polite
저희는 ...에 대한 꾸준한 수요가 있습니다. 그래서 ...를 주문하고 싶습니다.
We have a steady demand for…, and so would like to order…
Formal, polite
... 주문내역서를 첨부하여 보냅니다.
We herewith place our order for…
Formal, direct
귀사로 부터 ...를 구입하고 싶습니다.
We intend to buy...from you.
Formal, direct
귀사의 ... 를 ...의 가격으로 구입하고 싶은데, 가능할까요?
Would you be able to accept and order for…at a price of…per...?
Formal, very direct
확답을 기다리겠습니다. 문서 형태로 또는 글로 써서 주시면 감사하겠습니다.
We look forward to your confirmation. Please confirm in writing.
Formal, polite

Order - Confirming

발송 날짜와 가격을 팩스로 확인하여 주시겠습니까?
Could you please confirm the dispatch date and price by fax?
Formal, polite
귀하의 주문은 최대한 빨리 처리 될 것입니다.
Your order will be processed as quickly as possible.
Formal, very polite
주문이 완료되었습니다. ... 이전에, 배송준비가 완료될 것으로 예상됩니다.
Your order is being processed, and we expect to have the order ready for shipment before…
Formal, polite
그동안 구두로 계약한것을, 귀사의 사인을 받기 위해 다음의 계약서를 보내드립니다.
In accordance with our verbal agreements, we are sending you the contract for your signature.
Formal, direct
동봉된 자료에 2장의 계약 사본이 있습니다.
Enclosed you will find two copies of the contract.
Formal, direct
이 편지를 받으신 후, 10일 내에 계약서에 사인을 하여서 다시 보내주시기 바랍니다.
Please return a signed copy of the contract no later than 10 days of the receipt date.
Formal, direct
이로써 귀하의 주문을 완료합니다.
We hereby confirm your order.
Formal, polite
이것은 ...에 이루어진 저희의 구두 계약을 확인하고자 하는 것입니다.
This is to confirm our verbal order dated…
Formal, direct
귀하의 지불약관을 받아들이며, 지불금액은 취소할 수 없는 신용장/ 국제 우편환( IMO)/ 은행 송금으로 이루어 질것을 확인드립니다.
We accept your terms of payment and confirm that the payment will be made by irrevocable letter of credit / international money order (IMO) / bank transfer.
Formal, direct
방금 귀하의 팩스를 받았으며, 명시하신 주문을 확인하였음을 알려드립니다.
We have just received your fax and can confirm the order as stated.
Formal, direct
저희는 본 주문을 ....전에 물품이 도착하여야 한다는 조건과 함께 "가주문"으로 분류해놓았습니다.
We are placing this trial order on the condition that the delivery is made before…
Formal, direct
주문하신 상품은 ... 일/ 주/ 달 안에 배송 될 것입니다.
Your goods will be dispatched within…days/weeks/months.
Formal, direct

Order - Changing order details

.... 에서 ...로 주문량을 줄이는게 가능할까요?
Would it be possible to reduce our order from...to…
Formal, polite
...에서 ...로 주문량을 늘리는게 가능할까요?
Would it be possible to increase our order from…to…
Formal, polite
....까지 주문을 미루는게 가능할까요?
Would it be possible to delay the order until…
Formal, polite
죄송스럽지만, ...까지 배송이 어렵게 됐음을 알려드리게 됐습니다.
Unfortunately, we must inform you that we are not able to deliver the goods until…
Formal, polite
죄송스럽지만, 본 주문은 내일 발송 되기 어려울 것으로 보입니다.
We regret to inform you that this order will not be ready for dispatch tomorrow.
Formal, polite

Order - Cancelling

죄송합니다만, 저희가 다른 곳에서 주문을 하기로 했음을 알려드립니다.
We are sorry to inform you that we have to place our order elsewhere.
Formal, very polite
저희는 이미 다른 곳에 주문을 신청하였음을 알려드리게 되어 죄송합니다.
We are sorry to inform you that we have already placed the order elsewhere.
Formal, very polite
안타깝게도 이 제품들은 더 이상 판매하지 않습니다/ 잔고가 없습니다. 그래서 저희는 귀하의 주문을 취소하여야만 합니다.
Unfortunately these articles are no longer available/are out of stock, so we will have to cancel your order.
Formal, polite
안타깝게도 귀사가 제공한 조건들은 주문을 성립시킬 만큼 충분히 경쟁적이지 못합니다.
Unfortunately your conditions are not competitive enough for the order to be viable.
Formal, polite
죄송하지만 .... 이유로 귀사의 제안을 받아들일 수 없습니다.
Unfortunately we cannot accept your offer because…
Formal, polite
저희의 주문을 취소 하고 싶습니다. 주문번호는 ... 입니다.
We would like to cancel our order. The order number is...
Formal, direct
... 한 이유 때문에 어쩔 수 없이 주문을 취소해야 합니다.
We are forced to cancel our order due to...
Formal, direct
귀사께서 더 낮은 가격을 제공해주실 의향이 없으시기 때문에, 저희는 유감스럽지만 귀사에 주문 신청을 할 수 없음을 알려드립니다.
Since you are not willing to offer us a lower rate, we regret to inform you that we are unable to place an order with you.
Formal, very direct
... 의 주문을 취소하는 것 밖에 달리 방법이 없습니다.
We see no other alternative but to cancel our order for…
Formal, very direct