Portuguese | Phrases - Business | Order

Order - Placing

Luăm în considerare posibilitatea achiziționării...
Estamos considerando a aquisição de...
Formal, tentative
Suntem încântați să plasăm companiei dvs. o comandă pentru...
Temos a satisfação de realizar um pedido em sua empresa para...
Formal, very polite
Am dori să plasăm o comandă.
Gostaríamos de fazer um pedido.
Formal, polite
Aveți anexată comanda noastră fermă pentru...
Anexo está o pedido da nossa empresa para...
Formal, polite
Veți găsi atașată comanda noastră.
Anexo encontra-se o pedido da nossa empresa para...
Formal, polite
Comandăm în mod curent...și am dori să comandăm în același regim și...
Temos demanda constante para.... Desta forma, gostaríamos de encomendar...
Formal, polite
Prin prezenta dorim să ne plasăm comanda pentru...
Deste modo, fazemos a encomenda de...
Formal, direct
Intenționăm să achiziționăm de la dumneavoastră...
Pretendemos comprar...de sua empresa.
Formal, direct
Puteți accepta o comandă pentru...la prețul de...per...?
Seria possível, na sua empresa, fazer um pedido de...no valor de...?
Formal, very direct
Așteptăm cu interes confirmarea dvs. pe care vă rugăm să o exprimați în scris.
Aguardamos a sua confirmação. Por favor confirme por escrito.
Formal, polite

Order - Confirming

Puteți vă rog să ne confirmați data expedierii și prețul prin fax?
O senhor/A senhora poderia confirmar a data do envio e o preço via fax, por favor?
Formal, polite
Comanda dvs. va fi procesată cât se poate de repede.
Seu pedido será processado o mais rápido possível.
Formal, very polite
Comanda dvs. este procesată și estimăm că va fi pregătită pentru livrare înainte de...
Seu pedido está sendo processado. Esperamos que o seu pedido esteja pronto para envio antes de...
Formal, polite
Ca urmare a acordului nostru verbal vă trimitem contractul spre a fi semnat.
Em concordância com nosso acordo verbal, enviamos-lhe o contrato para que seja assinado.
Formal, direct
Veți regăsi în anexă două copii ale contractului.
Anexas estão duas cópias do contrato.
Formal, direct
Vă rugăm să ne returnați o copie semnată a contractului în cel mult 10 zile de la data primirii.
Por favor, envie-nos de volta uma cópia do contrato assinado no prazo máximo de 10 dias após o seu recebimento.
Formal, direct
Prezenta servește drept confirmare a comenzii dvs.
Por meio deste, confirmamos seu pedido.
Formal, polite
Prin prezenta se confirmă comanda verbală din data de...
Isto é para confirmar nosso pedido verbal datado em...
Formal, direct
Acceptăm termenii plății și confirmăm faptul că aceasta se va efectua prin scrisoare irevocabilă de garanție bancară/ ordin de plată internațional/ transfer bancar.
Nós aceitamos as suas condiçõoes de pagamento e confirmamos que ele será realizado por carta de crédito irrevogável /ordem de pagamento internacional / tranferência bancária.
Formal, direct
Tocmai am primit faxul dvs. și confirmăm comanda.
Nós acabamos de receber seu fax e confirmamos que seu pedido foi realizado.
Formal, direct
Plasăm această comandă de testare cu condiția ca livrarea să se facă până la data de...
Nós realizamos este pedido experimental com a condição de que a entrega deve ser feita antes de...
Formal, direct
Bunurile Dvs. vor fi expediate în termen de ... zile/săptămâni/luni.
Suas mercadorias serão despachadas em... dias / semanas / meses.
Formal, direct

Order - Changing order details

Considerați că este posibil să ne reduceți comanda de la ... la...?
Seria possível reduzir nosso pedido de...para...
Formal, polite
Considerați că este posibil să ne măriți comanda de la...la...?
Seria possível aumentar nosso pedido de...para...
Formal, polite
Considerați că ar fi posibil să ne amânați comanda până...?
Seria possível adiar a entrega até...
Formal, polite
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că nu vă putem livra bunurile până...
Infelizmente informamos que não poderemos entregar as mercadorias até...
Formal, polite
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că această comandă nu va fi gata de livrare mâine.
Lamentamos informar que este pedido não estará pronto para envio amanhã.
Formal, polite

Order - Cancelling

Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că suntem nevoiți să ne plasăm comanda în altă parte.
Lamentamos informar que realizaremos o nosso pedido em outro lugar.
Formal, very polite
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că suntem nevoiți să vă anunțăm că am plasat comanda în altă parte.
Lamentamos informar que já realizamos o nosso pedido em outro lugar.
Formal, very polite
Din păcate aceste articole nu mai sunt disponibile/nu se mai află pe stoc așa că ne vedem nevoiți să vă anulăm comanda.
Infelizmente estes artigos não estão mais disponíveis em nosso estoque, portanto teremos que cancelar o seu pedido.
Formal, polite
Din păcate condițiile dvs. nu sunt suficient de competitive pentru a face comanda viabilă.
Infelizmente suas condições não são competitivas o suficiente para que o pedido seja viável.
Formal, polite
Din păcate nu vă putem accepta oferta deoarece...
Infelizmente não podemos aceitar sua oferta, pois...
Formal, polite
Am dori să anulăm comanda. Numărul comezii este...
Gostaríamos de cancelar nosso pedido. O número do pedido é...
Formal, direct
Suntem forțați să anulăm comanda din cauza...
Fomos obrigados a cancelar o seu pedido devido a...
Formal, direct
De vreme ce nu sunteți dispuși să ne oferiți un preț mai mic ne vedem nevoiți să vă informăm că nu putem plasa comanda la dvs.
Já que o senhor não está disposto a oferecer-nos uma taxa inferior, lamentamos informá-lo que não será possível realizar o pedido.
Formal, very direct
Nu avem alternativă în afară de a ne anula comanda pentru...
Não vemos outra alternativa senão cancelar nosso pedido de...
Formal, very direct