Turkish | Phrases - Business | Order

Order - Placing

Luăm în considerare posibilitatea achiziționării...
...'ı satın almayı düşünüyoruz.
Formal, tentative
Suntem încântați să plasăm companiei dvs. o comandă pentru...
... satın alımı için sizin şirketinize sipariş verdiğimiz için çok memnunuz.
Formal, very polite
Am dori să plasăm o comandă.
Bir sipariş vermek istiyoruz.
Formal, polite
Aveți anexată comanda noastră fermă pentru...
İlişikte göreceğiniz üzre firmamız ... şiparişi veriyor.
Formal, polite
Veți găsi atașată comanda noastră.
İlişikte siparişimizi bulacaksınız.
Formal, polite
Comandăm în mod curent...și am dori să comandăm în același regim și...
Bizim ...'e düzenli olarak talebimiz var ve bu yüzden ... sipariş etmek istiyoruz.
Formal, polite
Prin prezenta dorim să ne plasăm comanda pentru...
İlişikte size ... için olan siparişimizi yolluyoruz.
Formal, direct
Intenționăm să achiziționăm de la dumneavoastră...
Sizden ... almaya niyetliyiz.
Formal, direct
Puteți accepta o comandă pentru...la prețul de...per...?
... için tanesi ...'dan olan sipariş teklifimiz hakkında ne düşünürdünüz?
Formal, very direct
Așteptăm cu interes confirmarea dvs. pe care vă rugăm să o exprimați în scris.
Onayınızı sabırsızlıkla bekliyoruz. Lütfen yazıyla onaylayınız.
Formal, polite

Order - Confirming

Puteți vă rog să ne confirmați data expedierii și prețul prin fax?
Lütfen faks yoluyla sevkiyat tarihi ve fiyatını gönderebilir misiniz?
Formal, polite
Comanda dvs. va fi procesată cât se poate de repede.
Siparişiniz en kısa zamanda işleme konulacaktır.
Formal, very polite
Comanda dvs. este procesată și estimăm că va fi pregătită pentru livrare înainte de...
Siparişiniz hazırlanıyor, ve ... tarihinden önce dağıtım için hazır hale gelmesini bekliyoruz.
Formal, polite
Ca urmare a acordului nostru verbal vă trimitem contractul spre a fi semnat.
Anlaşmamızın bir gereği olarak size imzalamanız için kontratı gönderiyoruz.
Formal, direct
Veți regăsi în anexă două copii ale contractului.
İlişikte sözleşmenin iki kopyasını bulacaksınız.
Formal, direct
Vă rugăm să ne returnați o copie semnată a contractului în cel mult 10 zile de la data primirii.
Fatura tarihini 10 günden fazla geçirmeyecek şekilde sözleşmenin imzalı bir kopyasını bize gönderiniz.
Formal, direct
Prezenta servește drept confirmare a comenzii dvs.
Şiparişinizi buradan onaylıyoruz.
Formal, polite
Prin prezenta se confirmă comanda verbală din data de...
... tarihli siparişimizin onayı için yazıyoruz.
Formal, direct
Acceptăm termenii plății și confirmăm faptul că aceasta se va efectua prin scrisoare irevocabilă de garanție bancară/ ordin de plată internațional/ transfer bancar.
Ödeme koşullarınızı kabul eder ve ödemenin değiştirilemez akreditif / uluslararası havale / banka transferi yoluyla yapılacağını teyit ederiz.
Formal, direct
Tocmai am primit faxul dvs. și confirmăm comanda.
Faksınızı yeni aldık ve ancak siparişinizi onaylayabiliyoruz.
Formal, direct
Plasăm această comandă de testare cu condiția ca livrarea să se facă până la data de...
Bu deneme siparişini dağıtımın ... tarihinden önce yapılması şartıyla veriyoruz.
Formal, direct
Bunurile Dvs. vor fi expediate în termen de ... zile/săptămâni/luni.
Sipariş ettiğiniz mallar ... gün/hafta/ay içinde gönderilecek.
Formal, direct

Order - Changing order details

Considerați că este posibil să ne reduceți comanda de la ... la...?
Sipariş miktarımızı ...'dan ...'a indirmek mümkün olur muydu acaba?
Formal, polite
Considerați că este posibil să ne măriți comanda de la...la...?
Sipariş miktarımızı ...'dan ...'a artırmak mümkün olur muydu acaba?
Formal, polite
Considerați că ar fi posibil să ne amânați comanda până...?
Siparişimizi ... tarihine kadar bekletmek / geciktirmek mümkün olur muydu acaba?
Formal, polite
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că nu vă putem livra bunurile până...
Siparişinizin teslimatını ... tarihine kadar yapamayacağımızı size üzülerek bildirmek zorundayız.
Formal, polite
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că această comandă nu va fi gata de livrare mâine.
Siparişinizin yarınki dağıtıma kadar yetişemeyeceğini üzülerek bildiriyorum.
Formal, polite

Order - Cancelling

Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că suntem nevoiți să ne plasăm comanda în altă parte.
Siparişimizi başka bir yer ile anlaşarak oraya verdiğimizi üzülerek bildiriyoruz.
Formal, very polite
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că suntem nevoiți să vă anunțăm că am plasat comanda în altă parte.
Üzgünüz ancak siparişi başka bir yere vermek zorunda kaldık.
Formal, very polite
Din păcate aceste articole nu mai sunt disponibile/nu se mai află pe stoc așa că ne vedem nevoiți să vă anulăm comanda.
Maalesef bu mallar artık üretilmediği / stokta kalmadığı için siparişinizi iptal etmek zorunda kalacağız.
Formal, polite
Din păcate condițiile dvs. nu sunt suficient de competitive pentru a face comanda viabilă.
Maalesef şartlarınız siparişimizi size vermemiz için yeterince rekabetçi değil.
Formal, polite
Din păcate nu vă putem accepta oferta deoarece...
Maalesef teklifinizi kabul edemeyeceğiz çünkü ...
Formal, polite
Am dori să anulăm comanda. Numărul comezii este...
Siparişimizi iptal ettirmek istiyoruz. Sipariş numarası ...
Formal, direct
Suntem forțați să anulăm comanda din cauza...
... sebebiyle siparişimizi iptal etmek zorundayız.
Formal, direct
De vreme ce nu sunteți dispuși să ne oferiți un preț mai mic ne vedem nevoiți să vă informăm că nu putem plasa comanda la dvs.
Daha düşük bir fiyat oranı sunmadığınız için üzgünüz ki siparişimizi sizin şirketinize veremiyoruz.
Formal, very direct
Nu avem alternativă în afară de a ne anula comanda pentru...
Siparişimizi ... sebebiyle iptal etmekten başka alternatif göremiyoruz.
Formal, very direct