Portuguese | Phrases - Business | Order

Order - Placing

Мы рассматриваем вопрос приобретения...
Estamos considerando a aquisição de...
Formal, tentative
Мы рады воспользоваться услугами вашей компании...
Temos a satisfação de realizar um pedido em sua empresa para...
Formal, very polite
Мы хотели бы заказать
Gostaríamos de fazer um pedido.
Formal, polite
Тут же еще один наш заказ на...
Anexo está o pedido da nossa empresa para...
Formal, polite
Тут же вы найдете наш заказ
Anexo encontra-se o pedido da nossa empresa para...
Formal, polite
Мы постоянно нуждаемся в ... и хотели бы заказать...
Temos demanda constante para.... Desta forma, gostaríamos de encomendar...
Formal, polite
Одновременно мы хотели бы заказать...
Deste modo, fazemos a encomenda de...
Formal, direct
Мы намерены купить у вас...
Pretendemos comprar...de sua empresa.
Formal, direct
Смогли ли бы вы принять заказ на... по цене... в...?
Seria possível, na sua empresa, fazer um pedido de...no valor de...?
Formal, very direct
Мы ждем от вас письменного подтверждения.
Aguardamos a sua confirmação. Por favor confirme por escrito.
Formal, polite

Order - Confirming

Не могли бы вы выслать подтверждение времени отправки и цены по факсу
O senhor/A senhora poderia confirmar a data do envio e o preço via fax, por favor?
Formal, polite
Ваш заказ будет обработан в ближайшее время
Seu pedido será processado o mais rápido possível.
Formal, very polite
Ваш заказ обрабатывается, и мы рассчитываем подготовить партию товара до...
Seu pedido está sendo processado. Esperamos que o seu pedido esteja pronto para envio antes de...
Formal, polite
Для подтверждения вашего согласия, которое вы выразили словесно, пожалуйста поставьте подпись на контракте, который мы вам высылаем
Em concordância com nosso acordo verbal, enviamos-lhe o contrato para que seja assinado.
Formal, direct
В приложении вы найдете две копии контракта
Anexas estão duas cópias do contrato.
Formal, direct
Пожалуйста перешлите подписанный контракт не позднее 10 дней со времени его получения
Por favor, envie-nos de volta uma cópia do contrato assinado no prazo máximo de 10 dias após o seu recebimento.
Formal, direct
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ
Por meio deste, confirmamos seu pedido.
Formal, polite
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ от числа...
Isto é para confirmar nosso pedido verbal datado em...
Formal, direct
Мы согласны с вашими сроками оплаты и подтверждаем, что оплата будет произведена почтовым переводом/IMO/банковским переводом
Nós aceitamos as suas condiçõoes de pagamento e confirmamos que ele será realizado por carta de crédito irrevogável /ordem de pagamento internacional / tranferência bancária.
Formal, direct
Мы только что получили ваш факс и подтверждаем, что заказ был принят
Nós acabamos de receber seu fax e confirmamos que seu pedido foi realizado.
Formal, direct
Мы делаем этот пробный заказ при условии, что доставка будет произведена заранее
Nós realizamos este pedido experimental com a condição de que a entrega deve ser feita antes de...
Formal, direct
Ваш товар будет доставлен в течении ... дней/недель/месяцев
Suas mercadorias serão despachadas em... dias / semanas / meses.
Formal, direct

Order - Changing order details

Возможно ли сократить размер нашего заказа с.. до..
Seria possível reduzir nosso pedido de...para...
Formal, polite
Возможно ли увеличить объем нашего заказа с.. до...
Seria possível aumentar nosso pedido de...para...
Formal, polite
Возможно ли продлить заказ до...
Seria possível adiar a entrega até...
Formal, polite
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удастся доставить товар до...
Infelizmente informamos que não poderemos entregar as mercadorias até...
Formal, polite
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удасться доставить товар завтра.
Lamentamos informar que este pedido não estará pronto para envio amanhã.
Formal, polite

Order - Cancelling

К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам придется переадресовать ваш заказ куда-либо еще
Lamentamos informar que realizaremos o nosso pedido em outro lugar.
Formal, very polite
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что мы уже разместили заказ где-то еще.
Lamentamos informar que já realizamos o nosso pedido em outro lugar.
Formal, very polite
К сожалению эти артикулы уже недоступны, поэтому мы вынуждены вам отказать
Infelizmente estes artigos não estão mais disponíveis em nosso estoque, portanto teremos que cancelar o seu pedido.
Formal, polite
К сожалению, ваши условия нам не подходят
Infelizmente suas condições não são competitivas o suficiente para que o pedido seja viável.
Formal, polite
К сожалению, мы не можем принять ваше предложение, поскольку...
Infelizmente não podemos aceitar sua oferta, pois...
Formal, polite
Мы не можем принять ваш заказ. Номер заказа ...
Gostaríamos de cancelar nosso pedido. O número do pedido é...
Formal, direct
Мы вынуждены отклонить ваш заказ ввиду...
Fomos obrigados a cancelar o seu pedido devido a...
Formal, direct
Поскольку вы не согласны предложить нам более низкую цену, мы вынуждены вам сообщить, что мы не можем разместить наш заказ у вас
Já que o senhor não está disposto a oferecer-nos uma taxa inferior, lamentamos informá-lo que não será possível realizar o pedido.
Formal, very direct
Мы не видим другого выхода, кроме как отказаться от заказа на...
Não vemos outra alternativa senão cancelar nosso pedido de...
Formal, very direct