Polish | Phrases - Personal | Announcements and Invitations

Letter | E-Mail | Announcements and Invitations | Best Wishes | SMS and Web

Announcements and Invitations - Birth

S potěšením oznamujeme narození...
Jesteśmy szczęśliwi mogąc powiadomić o narodzinach ...
Used when a couple want to announce the birth of their child
S potěšením Vám chceme oznámit, že se... narodil(a) syn/dcera.
Jestem szczęśliwy mogąc powiadomić, że ... narodziło się dziecko.
Used when a third party is announcing the birth of a child
S potěšením oznamujeme narození našeho malého chlapečky/holčičky.
Chcielibyśmy powiadomić, że urodził/-a się nam synek/córeczka.
Used when a couple want to announce the birth of their child
S potěšením Vám představujeme..., našeho syna/naší dceru.
Przedstawiamy Wam... , naszego synka/naszą córeczkę.
Used when a couple want to announce the birth of their child, usually found on cards with a picture of the child
Všichni slyšte novinu, máme větší rodinu! Dneska ráno byl ten čas, kdy další přišel mezi nás. ... a ... s potěšením oznamují narození....
Dziewczynka: Powiekszyła się nam rodzinka, ogłaszamy wszystkim że jest to dziewczynka.
Chłopiec: Pewnie też już o tym wiecie, że nasz synek jest na świecie.
A common saying in English, used when a couple want to announce the birth of their child
S láskou a nadějí jsme přivítali... na svět.
Z miłością i nadzieją witamy na świecie ...
Used when a couple want to announce the birth of their child
S potěšením Vám představujeme nejnovějšího člena naší rodiny...
Z dumą przedstawiamy Wam najmłodszego członka naszej rodziny...
Used when a couple want to announce the birth of their child
S nadšením Vám oznamujeme příchod našeho syna/naší dcery.
Jesteśmy szczęśliwi, że możemy powiadomić o przyjściu na świat naszego syna/naszej córki.
Used when a couple want to announce the birth of their child

Announcements and Invitations - Engagement

... a ... jsou zasnoubeni.
... i ... są zaręczeni.
Used when announcing an engagement
... s radostí oznamují své zasnoubení.
... i ... z radością ogłaszają swoje zaręczyny.
Used when a couple want to announce their engagement
S radostí Vám oznamujeme zasnoubení ... a... .
Mamy przyjemność powiadomić o zaręczynach... i ...
Used when announcing an engagement
Pan a paní ... oznamují zasnoubení jejich dcery, ..., s..., synem pana a paní ... . Svatba se uskuteční v srpnu.
Państwo... mają przyjemność ogłosić zaręczyny swej córki ... z ... , synem Państwa ... Ślub zaplanowany jest na sierpień.
Traditional, used when parents want to announce the engagement of their daughter
Přijďte na večírek pro ... a ..., abychom oslavili jejich zasnoubení.
Zapraszamy serdecznie na przyjęcie zaręczynowe ... i ...
Used as in an invitation to an engagement party
Jste srdečně zváni na zásnubní oslavu pro ... a ... dne...
...i... mają przyjemność zaprosić... na przyjęcie organizowane z okazji zaręczyn.
Used as in an invitation to an engagement party

Announcements and Invitations - Marriage

Dovolujeme si Vám oznámit, že dne... budou oddáni... a...
Mamy przyjemność powiadomić o ślubie ... i ...
Used when announcing a marriage
Slečna se brzy stane paní ...
Panna...już wkrótce zostanie Panią...
Used when announcing the marriage of a woman
... a ... si dovolují oznámit, že budou oddáni dne... v... . Jste srdečně zváni s nimi prožít tento jedinečný den.
Panna ... i Pan... mają zaszczyt zaprosić na ceremonię ślubną...
Used by the couple when inviting people to their wedding
Pan a paní... Vás zvou na svatební obřad jejich syna/dcery dne... v/na...
Państwo... mają zaprosić na ceremonię ślubną ich syna/córki, która odbędzie się dnia..., o godz. ...
Used by the parents of the man/woman who is getting married to invite people to the wedding
Protože jste v jejich životech velice důležití, ... a ... vás srdečně zvou na jejich svatbu dne... v/na...
Ponieważ jesteś bardzo ważną osobą w naszym życiu, chcielibyśmy zaprosić Cię na nasz ślub, który odbędzie się dnia..., o godz. ...
Used by the couple when inviting close friends to their wedding

Announcements and Invitations - Gatherings / Special Events

S radostí Vás zveme na... dne... u příležitosti...
Mamy przyjemność zaprosić Cię na nasze przyjęcie z okazji... , które odbędzie się...
Used to invite people to a social occasion on a specific day, at a specific time and for a specific reason
Rádi bychom Vás chtěli poznat na večeři u příležitosti...
Mamy przyjemność zaprosić Cię na kolację w związku z ...
Used to invite people to a dinner party and to give the reason why
Jste srdečně zváni...
Pragnę zaprosić...
Formal, used to invite people to a formal event. Commonly used for company dinner parties
Pořádáme večírek pro přátele k oslavě... a byli bychom rádi, kdybyste mohli přijít.
Organizujemy przyjęcie w gronie najbliższych przyjaciół z okazji...i będziemy szczęśliwi, jeśli przyjdziesz.
Formal, used to invite close friends to an important social occasion
Bylo bychom velice rádi, kdybyste mohli přijít.
Mamy nadzieję, że przyjdziesz.
Used in an invitation after having asked the recipient to come, in order to emphasize that you would like them to be present
Chtěli byste přijít k... na...?
Masz ochotę wpaść do... na...?
Informal, used to invite friends round for no other purpose then to see them