Portuguese | Phrases - Personal | Announcements and Invitations

Letter | E-Mail | Announcements and Invitations | Best Wishes | SMS and Web

Announcements and Invitations - Birth

Vi er glade for at meddele fødslen af...
Nós estamos felizes em anunciar o nascimento de ...
Used when a couple want to announce the birth of their child
Jeg er glad for at fortælle jer at... nu har en lille søn/datter.
Estou feliz em dizer-lhes que ... agora tem um filhinho/ uma filhinha.
Used when a third party is announcing the birth of a child
Vi vil gerne meddele fødslen af vores nye baby.
Nós gostaríamos de anunciar o nascimento do nosso bebê.
Used when a couple want to announce the birth of their child
Vi er henrykte over at introducere dig for... vores nye søn/datter.
Nós estamos felizes em lhes apresentar ... , o nosso filho/ a nossa filha.
Used when a couple want to announce the birth of their child, usually found on cards with a picture of the child
Ti små fingre, ti små tæer, og med disse nye fingre og tæer vokser vores familie... og er henrykt over at meddele fødslen af...
Dez dedinhos nas mãos, dez dedinhos nos pés, e com estes novos números a nossa família cresce. ... e ... têm o prazer de anunciar o nascimento de ...
A common saying in English, used when a couple want to announce the birth of their child
Med kærlighed og håb byder vi... velkommen til verdenen.
Com amor e esperança, damos as boas-vindas a ... .
Used when a couple want to announce the birth of their child
Vi er stolte over at præsentere/annoncere det nyeste medlem af vores familie...
Orgulhosamente apresentamos o mais novo membro da nossa família ...
Used when a couple want to announce the birth of their child
Vi himmelhenrykt over at meddele ankomsten af vores søn/datter.
Nós estamos muito felizes em anunciar a chegada do nosso filho / da nossa filha.
Used when a couple want to announce the birth of their child

Announcements and Invitations - Engagement

... og... er forlovet.
...e...estão noivos.
Used when announcing an engagement
... er glade for at kunne meddele deres forlovelse.
... têm o prazer de anunciar o seu noivado.
Used when a couple want to announce their engagement
Vi er glade for at kunne meddele forlovelsen af... og...
Nós estamos felizes em anunciar o noivado de ... e ... .
Used when announcing an engagement
Hr. og Fru. ... af ..., meddeler deres datters forlovelse,..., til..., søn af Hr. og Fru...., (også) af... . Et august bryllup er planlagt.
Sr. e Srª. ..., de..., anunciam o noivado de sua filha, ..., com ..., filho do Sr. e Srª. ..., (também) de .... O casamento está sendo planejado para Agosto.
Traditional, used when parents want to announce the engagement of their daughter
Kom og deltag i en fest for... og... for at fejre deres forlovelse.
Junte-se a nós na festa de comemoração do noivado de... e ....
Used as in an invitation to an engagement party
I er hjerteligt inviteret til... og... forlovelsesfest på...
Os senhores estão cordialmente convidados para a festa de noivado de... e... em ....
Used as in an invitation to an engagement party

Announcements and Invitations - Marriage

Vi er glade for at meddele brylluppet/ægteskabet mellem... og...
Nós temos o prazer de anunciar o casamento de...e....
Used when announcing a marriage
Frk.... bliver snart Fru. ...
Srtª.... está prestes a se tornar a Sra.....
Used when announcing the marriage of a woman
Frk. ... og Hr. ... anmoder venligt om jeres tilstedeværelse ved deres bryllup. Du er velkommen til at komme og nyde denne specielle dag med dem.
Srtª.... e Sr. ... gentilmente solicitam a sua presença em seu casamento. O senhor / A senhora é bem-vindo(a) para desfrutar este dia especial com eles.
Used by the couple when inviting people to their wedding
Hr. ... Fru. ... anmoder om jeres tilstedeværelse ved ægsteskabet mellem deres søn/datter og... den...
O Sr. e a Srª. ... convidam-no para o casamento de seu filho / sua filha ... em ...em/ no /na....
Used by the parents of the man/woman who is getting married to invite people to the wedding
Fordi I har været meget vigtige i deres liv, ... og... anmoder de om jeres tilstedeværelse ved deres bryllup den... på...
Por ser tão importante em nossas vidas, ...e ... solicitamos a sua presença em nosso casamento em... em /no /na ....
Used by the couple when inviting close friends to their wedding

Announcements and Invitations - Gatherings / Special Events

Vi ville være henrykte hvis I kunne deltage sammen med os den... på... for...
Nós ficaremos muito satisfeitos com a sua presença em ...(data) às...(hora)...em/ no/na...para....
Used to invite people to a social occasion on a specific day, at a specific time and for a specific reason
Vi anmoder om fornøjelsen af jeres selskab ved en middag for at fejre...
Nós gostaríamos de ter o prazer da sua companhia em um jantar para comemorar ....
Used to invite people to a dinner party and to give the reason why
I er hjerteligt inviteret til...
O senhor / A senhora está cordialmente convidado(a) para ...
Formal, used to invite people to a formal event. Commonly used for company dinner parties
Vi holder en fest mellem venner for at fejre... og vi ville være meget glade hvis du kunne komme.
Nós faremos uma festa entre amigos para comemorar... e ficaríamos muito felizes com a sua presença.
Formal, used to invite close friends to an important social occasion
Vi vil meget gerne have at du kommer.
Nós gostaríamos muito que você viesse.
Used in an invitation after having asked the recipient to come, in order to emphasize that you would like them to be present
Kunne du tænke dig at komme til... til...?
Vocês gostariam de vir para ... para ...?
Informal, used to invite friends round for no other purpose then to see them