Russian | Phrases - Personal | Announcements and Invitations

Letter | E-Mail | Announcements and Invitations | Best Wishes | SMS and Web

Announcements and Invitations - Birth

Siamo felici di annunciare la nascita di...
У нас есть радостная новость - рождение...
Used when a couple want to announce the birth of their child
Sono felice di annunciarti che ...e... hanno avuto un bambino/una bambina.
У меня есть радостное известие - у ... появилась маленькая дочка/сынок
Used when a third party is announcing the birth of a child
Siamo lieti di annunciarvi la nascita di nostro figlio/nostra figlia...
Мы хотели бы известить вас о рождении нашего малыша
Used when a couple want to announce the birth of their child
Siamo lieti di presentarvi...
Мы рады представить вас ... - нашему новому сыну/дочке
Used when a couple want to announce the birth of their child, usually found on cards with a picture of the child
Con mamma e babbo mio, annuncio al mondo che ci sono anche io!
В нашей семье появилось прибавление!!!! И мы рады сообщить вам о рождении...
A common saying in English, used when a couple want to announce the birth of their child
Con grande amore annunciamo la nascita di... . Benvenuto/a!
С надеждой и любовью мы приветствуем ... , появившегося на свет
Used when a couple want to announce the birth of their child
Siamo orgogliosi di presentarvi l'ultimo/a arrivato/a in famiglia...
Мы с гордостью представляем нового члена нашей семьи - ...
Used when a couple want to announce the birth of their child
Siamo felicissimi di annunciare a tutti voi la nascita del nostro bambino/della nostra bambina...
Мы рады сообщить вам о появлении на свет нашего сына/дочки.
Used when a couple want to announce the birth of their child

Announcements and Invitations - Engagement

...e... annunciano il loro fidanzamento.
... и ... помолвлены.
Used when announcing an engagement
Siamo felici di annunciarvi il nostro fidanzamento.
... с радостью объявляют о своей помолвке.
Used when a couple want to announce their engagement
Siamo felici di annunciarvi il fidanzamento di ...e...
Мы с радостью объявляем о помолвке ...и...
Used when announcing an engagement
La Signora e il Signor... annunciano il fidanzamento della propria figlia, .... con ...., figlio di... . Vogliate festeggiare con noi il lieto evento in attesa delle nozze.
... и ... объявляют о помолвке своей дочери, ... с ..., сыном ... и .... Свадьба планируется в августе.
Traditional, used when parents want to announce the engagement of their daughter
Festeggia con noi questo giorno di gioia per il fidanzamento di ...e...
Приходи на вечеринку по случаю помолвки ... и ...
Used as in an invitation to an engagement party
...e... ti invitano a festeggiare con loro il loro fidanzamento...
Сердечно приглашаем вас на вечеринку в честь помолвки ... и ...
Used as in an invitation to an engagement party

Announcements and Invitations - Marriage

...e... annunciano il loro matrimonio il giorno... a...
Мы рады объявить о свадьбе ... и ...
Used when announcing a marriage
Siamo felici di annunciarvi il matrimonio di...
Нина Комарова скоро станет Ниной Алексеевой
Used when announcing the marriage of a woman
...e... ti invitano al loro matrimonio e sperano di poter condividere con te questo giorno di gioia.
... и ... будут рады видеть вас на своей свадьбе. Добро пожаловать. Разделите с ними этот особый день их жизни.
Used by the couple when inviting people to their wedding
La Signora e il Signor... annunciano il matrimonio della propria figlia.../del proprio figlio..., con .... .
... и ... хотели бы, чтобы вы присутствовали на свадьбе их сына/дочери ... числа в...
Used by the parents of the man/woman who is getting married to invite people to the wedding
Continua a condividere con noi i momenti più importanti della nostra vita, partecipando alle nostre nozze il... a...
Поскольку ты сыграл(а) важную роль в наших жизнях, ... и ... хотели бы, чтобы ты присутствовал(а) на их свадьбе ... числа, в...
Used by the couple when inviting close friends to their wedding

Announcements and Invitations - Gatherings / Special Events

Saremmo felici di vederti il...alle...per...
Мы были бы рады, если бы вы присоединились к нам ... числа, в..., на ...
Used to invite people to a social occasion on a specific day, at a specific time and for a specific reason
Ti aspettiamo il... a... in occasione di...
Мы хотели бы видеть вас на ужине по случаю...
Used to invite people to a dinner party and to give the reason why
La ditta.... ti invita a partecipare a... il...
Сердечно приглашаем вас на...
Formal, used to invite people to a formal event. Commonly used for company dinner parties
Stiamo organizzando una festa tra amici in occasione di... . Saremmo felici se tu potessi unirti a noi.
Мы устраиваем дружескую вечеринку по случаю... и были бы рады, если ты сможешь прийти.
Formal, used to invite close friends to an important social occasion
Contiamo sulla tua presenza.
Мы очень хотели бы, чтобы вы пришли
Used in an invitation after having asked the recipient to come, in order to emphasize that you would like them to be present
Hai voglia di vederci per...?
Как вы смотрите на то, чтобы пойти в... для...
Informal, used to invite friends round for no other purpose then to see them