Swedish | Phrases - Personal | Announcements and Invitations

Letter | E-Mail | Announcements and Invitations | Best Wishes | SMS and Web

Announcements and Invitations - Birth

・・・・の誕生を報告できることをうれしく思います。
Vi har välkomnat ... till världen.
Used when a couple want to announce the birth of their child
・・・・に男の子/女の子の赤ちゃんが生まれました。
Det gläder mig att få berätta för er att ... nu har fått en liten son / dotter.
Used when a third party is announcing the birth of a child
私たちに男の子/女の子の新しい赤ちゃんが生まれました。
Vår efterlängtade son/dotter kom till världen ...
Used when a couple want to announce the birth of their child
私たちに新しい娘が/息子ができました。
Vi är glada att introducera dig till ...; vår nyfödde son / nyfödda dotter.
Used when a couple want to announce the birth of their child, usually found on cards with a picture of the child
赤ちゃんの誕生、本当におめでとうございます。健やかで、活発に育ちますよう、心からお祈りしております。
Tio små fingrar, tio små tår. Fyller våra hjärtan med kärlek som består. ... och ... är glada att tillkännage födelsen av ...
A common saying in English, used when a couple want to announce the birth of their child
・・・・を喜んで家族に迎えました。
Vi välkomnar kärleksfullt ... till världen.
Used when a couple want to announce the birth of their child
・・・・が新しく家族の一員に加わったことを報告します。
Det gläder oss att introducera / presentera den nyaste medlemmen i vår familj ...
Used when a couple want to announce the birth of their child
新しく息子/娘が誕生しました。
Vi är överlyckliga över att kunna meddela ankomsten av vår son / dotter.
Used when a couple want to announce the birth of their child

Announcements and Invitations - Engagement

・・・・と・・・・は婚約しました。
... och ... har förlovat sig.
Used when announcing an engagement
・・・・は、婚約を報告することができてとても幸せです。
... är glada att kungöra sin förlovning.
Used when a couple want to announce their engagement
・・・・と・・・・の婚約を喜んで報告します。
Det gläder oss att tillkännage förlovningen mellan ... och ...
Used when announcing an engagement
私たちは娘が・・・・家の息子の・・・・さんと婚約したことを報告します。挙式は8月に行われます。
Herr och fru ... kungör förlovningen mellan sin dotter, ..., och ..., son till herr och fru ... . Bröllopet är planerat till augusti.
Traditional, used when parents want to announce the engagement of their daughter
皆で・・・・と・・・・の婚約をお祝いしましょう。
Kom med och delta i en fest för ... och ... för att fira deras förlovning.
Used as in an invitation to an engagement party
・・・・に・・・・と・・・・の婚約パーティーを行いますので是非お越しください。
Ni är hjärtligt välkomna till ... och ... för förlovningsfest den ...
Used as in an invitation to an engagement party

Announcements and Invitations - Marriage

・・・・と・・・・の結婚を報告します。
Det gläder oss att tillkännage bröllopet / äktenskapet mellan ... och ...
Used when announcing a marriage
・・・・(旧姓)は間もなく・・・・(新しい名字)になります。
Fröken ... ska snart bli fru ...
Used when announcing the marriage of a woman
・・・・と・・・・はこの度結婚式を挙げることに致しましたのでご出席願えないかと思いお知らせしました。
Vi har det stora nöjet att inbjuda er att bevittna vigseln mellan ... och ... .
Used by the couple when inviting people to their wedding
・・・・が結婚式を挙げることにいたしましたので、ご出席願えないかと思いお知らせいたしました。
Ni inbjuds att med Er närvaro hedra vigselakten mellan vår son/dotter den ... i ...
Used by the parents of the man/woman who is getting married to invite people to the wedding
・・・・と・・・・は・・・・日に・・・・で行われる結婚式に、大切な友人である・・・・にもぜひ足を運んでいただきたく、お知らせいたしました。
Vi ska gifta oss! Eftersom du har varit mycket viktig i våra liv önskar ... och ... din närvaro på vårt bröllop den ... i ...
Used by the couple when inviting close friends to their wedding

Announcements and Invitations - Gatherings / Special Events

・・・・日に・・・・で・・・・の集まりがありますので是非足をお運び下さい。
Det skulle glädja oss om du ville komma med den ... klockan ... för ...
Used to invite people to a social occasion on a specific day, at a specific time and for a specific reason
・・・・をお祝いするために夕食をご一緒したいと考えております。
Vi har nöjet att inbjuda dig att närvara vid en middag för att fira ...
Used to invite people to a dinner party and to give the reason why
・・・・にぜひ足をお運びください。
Ni är hjärtligt välkomna på ...
Formal, used to invite people to a formal event. Commonly used for company dinner parties
・・・・のお祝いに友達で集まるから、よかったら来てください。
Vi ordnar fest i goda vänners lag för att fira ... och vi skulle bli mycket glada om du kunde komma.
Formal, used to invite close friends to an important social occasion
是非来てください。
Vi vill jättegärna att ni kommer.
Used in an invitation after having asked the recipient to come, in order to emphasize that you would like them to be present
・・・・に行かない?
Vill du komma till ... på/för ...?
Informal, used to invite friends round for no other purpose then to see them