Danish | Phrases - Personal | Announcements and Invitations

Letter | E-Mail | Announcements and Invitations | Best Wishes | SMS and Web

Announcements and Invitations - Birth

Jesteśmy szczęśliwi mogąc powiadomić o narodzinach ...
Vi er glade for at meddele fødslen af...
Used when a couple want to announce the birth of their child
Jestem szczęśliwy mogąc powiadomić, że ... narodziło się dziecko.
Jeg er glad for at fortælle jer at... nu har en lille søn/datter.
Used when a third party is announcing the birth of a child
Chcielibyśmy powiadomić, że urodził/-a się nam synek/córeczka.
Vi vil gerne meddele fødslen af vores nye baby.
Used when a couple want to announce the birth of their child
Przedstawiamy Wam... , naszego synka/naszą córeczkę.
Vi er henrykte over at introducere dig for... vores nye søn/datter.
Used when a couple want to announce the birth of their child, usually found on cards with a picture of the child
Dziewczynka: Powiekszyła się nam rodzinka, ogłaszamy wszystkim że jest to dziewczynka.
Chłopiec: Pewnie też już o tym wiecie, że nasz synek jest na świecie.
Ti små fingre, ti små tæer, og med disse nye fingre og tæer vokser vores familie... og er henrykt over at meddele fødslen af...
A common saying in English, used when a couple want to announce the birth of their child
Z miłością i nadzieją witamy na świecie ...
Med kærlighed og håb byder vi... velkommen til verdenen.
Used when a couple want to announce the birth of their child
Z dumą przedstawiamy Wam najmłodszego członka naszej rodziny...
Vi er stolte over at præsentere/annoncere det nyeste medlem af vores familie...
Used when a couple want to announce the birth of their child
Jesteśmy szczęśliwi, że możemy powiadomić o przyjściu na świat naszego syna/naszej córki.
Vi himmelhenrykt over at meddele ankomsten af vores søn/datter.
Used when a couple want to announce the birth of their child

Announcements and Invitations - Engagement

... i ... są zaręczeni.
... og... er forlovet.
Used when announcing an engagement
... i ... z radością ogłaszają swoje zaręczyny.
... er glade for at kunne meddele deres forlovelse.
Used when a couple want to announce their engagement
Mamy przyjemność powiadomić o zaręczynach... i ...
Vi er glade for at kunne meddele forlovelsen af... og...
Used when announcing an engagement
Państwo... mają przyjemność ogłosić zaręczyny swej córki ... z ... , synem Państwa ... Ślub zaplanowany jest na sierpień.
Hr. og Fru. ... af ..., meddeler deres datters forlovelse,..., til..., søn af Hr. og Fru...., (også) af... . Et august bryllup er planlagt.
Traditional, used when parents want to announce the engagement of their daughter
Zapraszamy serdecznie na przyjęcie zaręczynowe ... i ...
Kom og deltag i en fest for... og... for at fejre deres forlovelse.
Used as in an invitation to an engagement party
...i... mają przyjemność zaprosić... na przyjęcie organizowane z okazji zaręczyn.
I er hjerteligt inviteret til... og... forlovelsesfest på...
Used as in an invitation to an engagement party

Announcements and Invitations - Marriage

Mamy przyjemność powiadomić o ślubie ... i ...
Vi er glade for at meddele brylluppet/ægteskabet mellem... og...
Used when announcing a marriage
Panna...już wkrótce zostanie Panią...
Frk.... bliver snart Fru. ...
Used when announcing the marriage of a woman
Panna ... i Pan... mają zaszczyt zaprosić na ceremonię ślubną...
Frk. ... og Hr. ... anmoder venligt om jeres tilstedeværelse ved deres bryllup. Du er velkommen til at komme og nyde denne specielle dag med dem.
Used by the couple when inviting people to their wedding
Państwo... mają zaprosić na ceremonię ślubną ich syna/córki, która odbędzie się dnia..., o godz. ...
Hr. ... Fru. ... anmoder om jeres tilstedeværelse ved ægsteskabet mellem deres søn/datter og... den...
Used by the parents of the man/woman who is getting married to invite people to the wedding
Ponieważ jesteś bardzo ważną osobą w naszym życiu, chcielibyśmy zaprosić Cię na nasz ślub, który odbędzie się dnia..., o godz. ...
Fordi I har været meget vigtige i deres liv, ... og... anmoder de om jeres tilstedeværelse ved deres bryllup den... på...
Used by the couple when inviting close friends to their wedding

Announcements and Invitations - Gatherings / Special Events

Mamy przyjemność zaprosić Cię na nasze przyjęcie z okazji... , które odbędzie się...
Vi ville være henrykte hvis I kunne deltage sammen med os den... på... for...
Used to invite people to a social occasion on a specific day, at a specific time and for a specific reason
Mamy przyjemność zaprosić Cię na kolację w związku z ...
Vi anmoder om fornøjelsen af jeres selskab ved en middag for at fejre...
Used to invite people to a dinner party and to give the reason why
Pragnę zaprosić...
I er hjerteligt inviteret til...
Formal, used to invite people to a formal event. Commonly used for company dinner parties
Organizujemy przyjęcie w gronie najbliższych przyjaciół z okazji...i będziemy szczęśliwi, jeśli przyjdziesz.
Vi holder en fest mellem venner for at fejre... og vi ville være meget glade hvis du kunne komme.
Formal, used to invite close friends to an important social occasion
Mamy nadzieję, że przyjdziesz.
Vi vil meget gerne have at du kommer.
Used in an invitation after having asked the recipient to come, in order to emphasize that you would like them to be present
Masz ochotę wpaść do... na...?
Kunne du tænke dig at komme til... til...?
Informal, used to invite friends round for no other purpose then to see them