English | Phrases - Personal | Announcements and Invitations

Letter | E-Mail | Announcements and Invitations | Best Wishes | SMS and Web

Announcements and Invitations - Birth

У нас есть радостная новость - рождение...
We are happy to announce the birth of…
Used when a couple want to announce the birth of their child
У меня есть радостное известие - у ... появилась маленькая дочка/сынок
I'm happy to tell you that…now have a little son/daughter.
Used when a third party is announcing the birth of a child
Мы хотели бы известить вас о рождении нашего малыша
We would like to announce the birth of our new baby boy/girl.
Used when a couple want to announce the birth of their child
Мы рады представить вас ... - нашему новому сыну/дочке
We are delighted to introduce you to...our new son/daughter.
Used when a couple want to announce the birth of their child, usually found on cards with a picture of the child
В нашей семье появилось прибавление!!!! И мы рады сообщить вам о рождении...
Ten little fingers, ten little toes, and with these new digits our family grows. … and … are delighted to announce the birth of…
A common saying in English, used when a couple want to announce the birth of their child
С надеждой и любовью мы приветствуем ... , появившегося на свет
With love and hope we welcome…to the world.
Used when a couple want to announce the birth of their child
Мы с гордостью представляем нового члена нашей семьи - ...
We're proud to introduce/announce the newest member of our family…
Used when a couple want to announce the birth of their child
Мы рады сообщить вам о появлении на свет нашего сына/дочки.
We are overjoyed to announce the arrival of our son/daughter.
Used when a couple want to announce the birth of their child

Announcements and Invitations - Engagement

... и ... помолвлены.
…and…are engaged.
Used when announcing an engagement
... с радостью объявляют о своей помолвке.
…are happy to announce their engagement.
Used when a couple want to announce their engagement
Мы с радостью объявляем о помолвке ...и...
We are happy to announce the engagement of…and…
Used when announcing an engagement
... и ... объявляют о помолвке своей дочери, ... с ..., сыном ... и .... Свадьба планируется в августе.
Mr and Mrs...of ..., announce the engagement of their daughter, ..., to ..., son of Mr and Mrs..., (also) of… . An August wedding is planned.
Traditional, used when parents want to announce the engagement of their daughter
Приходи на вечеринку по случаю помолвки ... и ...
Come and join us at a party for…and…to celebrate their engagement.
Used as in an invitation to an engagement party
Сердечно приглашаем вас на вечеринку в честь помолвки ... и ...
You are cordially invited to … and … engagement party on…
Used as in an invitation to an engagement party

Announcements and Invitations - Marriage

Мы рады объявить о свадьбе ... и ...
We are happy to announce the wedding/marriage of…and…
Used when announcing a marriage
Нина Комарова скоро станет Ниной Алексеевой
Miss…is soon to become Mrs. ...
Used when announcing the marriage of a woman
... и ... будут рады видеть вас на своей свадьбе. Добро пожаловать. Разделите с ними этот особый день их жизни.
Miss…and Mr…kindly request your presence at their wedding. You are welcome to come and enjoy the special day with them.
Used by the couple when inviting people to their wedding
... и ... хотели бы, чтобы вы присутствовали на свадьбе их сына/дочери ... числа в...
Mr and Mrs…request your presence at the marriage of their son/daughter on…at…
Used by the parents of the man/woman who is getting married to invite people to the wedding
Поскольку ты сыграл(а) важную роль в наших жизнях, ... и ... хотели бы, чтобы ты присутствовал(а) на их свадьбе ... числа, в...
Because you have been very important in their lives, …and…request your presence at their wedding on…at…
Used by the couple when inviting close friends to their wedding

Announcements and Invitations - Gatherings / Special Events

Мы были бы рады, если бы вы присоединились к нам ... числа, в..., на ...
We would be delighted if you would join us on..at…for…
Used to invite people to a social occasion on a specific day, at a specific time and for a specific reason
Мы хотели бы видеть вас на ужине по случаю...
We request the pleasure of your company at a dinner to celebrate…
Used to invite people to a dinner party and to give the reason why
Сердечно приглашаем вас на...
You are cordially invited to…
Formal, used to invite people to a formal event. Commonly used for company dinner parties
Мы устраиваем дружескую вечеринку по случаю... и были бы рады, если ты сможешь прийти.
We are having a party amongst friends to celebrate…and we would be very glad if you could come.
Formal, used to invite close friends to an important social occasion
Мы очень хотели бы, чтобы вы пришли
We would very much like you to come.
Used in an invitation after having asked the recipient to come, in order to emphasize that you would like them to be present
Как вы смотрите на то, чтобы пойти в... для...
Would you like to come to…for…?
Informal, used to invite friends round for no other purpose then to see them