Italian | Phrases - Personal | Announcements and Invitations

Letter | E-Mail | Announcements and Invitations | Best Wishes | SMS and Web

Announcements and Invitations - Birth

У нас есть радостная новость - рождение...
Siamo felici di annunciare la nascita di...
Used when a couple want to announce the birth of their child
У меня есть радостное известие - у ... появилась маленькая дочка/сынок
Sono felice di annunciarti che ...e... hanno avuto un bambino/una bambina.
Used when a third party is announcing the birth of a child
Мы хотели бы известить вас о рождении нашего малыша
Siamo lieti di annunciarvi la nascita di nostro figlio/nostra figlia...
Used when a couple want to announce the birth of their child
Мы рады представить вас ... - нашему новому сыну/дочке
Siamo lieti di presentarvi...
Used when a couple want to announce the birth of their child, usually found on cards with a picture of the child
В нашей семье появилось прибавление!!!! И мы рады сообщить вам о рождении...
Con mamma e babbo mio, annuncio al mondo che ci sono anche io!
A common saying in English, used when a couple want to announce the birth of their child
С надеждой и любовью мы приветствуем ... , появившегося на свет
Con grande amore annunciamo la nascita di... . Benvenuto/a!
Used when a couple want to announce the birth of their child
Мы с гордостью представляем нового члена нашей семьи - ...
Siamo orgogliosi di presentarvi l'ultimo/a arrivato/a in famiglia...
Used when a couple want to announce the birth of their child
Мы рады сообщить вам о появлении на свет нашего сына/дочки.
Siamo felicissimi di annunciare a tutti voi la nascita del nostro bambino/della nostra bambina...
Used when a couple want to announce the birth of their child

Announcements and Invitations - Engagement

... и ... помолвлены.
...e... annunciano il loro fidanzamento.
Used when announcing an engagement
... с радостью объявляют о своей помолвке.
Siamo felici di annunciarvi il nostro fidanzamento.
Used when a couple want to announce their engagement
Мы с радостью объявляем о помолвке ...и...
Siamo felici di annunciarvi il fidanzamento di ...e...
Used when announcing an engagement
... и ... объявляют о помолвке своей дочери, ... с ..., сыном ... и .... Свадьба планируется в августе.
La Signora e il Signor... annunciano il fidanzamento della propria figlia, .... con ...., figlio di... . Vogliate festeggiare con noi il lieto evento in attesa delle nozze.
Traditional, used when parents want to announce the engagement of their daughter
Приходи на вечеринку по случаю помолвки ... и ...
Festeggia con noi questo giorno di gioia per il fidanzamento di ...e...
Used as in an invitation to an engagement party
Сердечно приглашаем вас на вечеринку в честь помолвки ... и ...
...e... ti invitano a festeggiare con loro il loro fidanzamento...
Used as in an invitation to an engagement party

Announcements and Invitations - Marriage

Мы рады объявить о свадьбе ... и ...
...e... annunciano il loro matrimonio il giorno... a...
Used when announcing a marriage
Нина Комарова скоро станет Ниной Алексеевой
Siamo felici di annunciarvi il matrimonio di...
Used when announcing the marriage of a woman
... и ... будут рады видеть вас на своей свадьбе. Добро пожаловать. Разделите с ними этот особый день их жизни.
...e... ti invitano al loro matrimonio e sperano di poter condividere con te questo giorno di gioia.
Used by the couple when inviting people to their wedding
... и ... хотели бы, чтобы вы присутствовали на свадьбе их сына/дочери ... числа в...
La Signora e il Signor... annunciano il matrimonio della propria figlia.../del proprio figlio..., con .... .
Used by the parents of the man/woman who is getting married to invite people to the wedding
Поскольку ты сыграл(а) важную роль в наших жизнях, ... и ... хотели бы, чтобы ты присутствовал(а) на их свадьбе ... числа, в...
Continua a condividere con noi i momenti più importanti della nostra vita, partecipando alle nostre nozze il... a...
Used by the couple when inviting close friends to their wedding

Announcements and Invitations - Gatherings / Special Events

Мы были бы рады, если бы вы присоединились к нам ... числа, в..., на ...
Saremmo felici di vederti il...alle...per...
Used to invite people to a social occasion on a specific day, at a specific time and for a specific reason
Мы хотели бы видеть вас на ужине по случаю...
Ti aspettiamo il... a... in occasione di...
Used to invite people to a dinner party and to give the reason why
Сердечно приглашаем вас на...
La ditta.... ti invita a partecipare a... il...
Formal, used to invite people to a formal event. Commonly used for company dinner parties
Мы устраиваем дружескую вечеринку по случаю... и были бы рады, если ты сможешь прийти.
Stiamo organizzando una festa tra amici in occasione di... . Saremmo felici se tu potessi unirti a noi.
Formal, used to invite close friends to an important social occasion
Мы очень хотели бы, чтобы вы пришли
Contiamo sulla tua presenza.
Used in an invitation after having asked the recipient to come, in order to emphasize that you would like them to be present
Как вы смотрите на то, чтобы пойти в... для...
Hai voglia di vederci per...?
Informal, used to invite friends round for no other purpose then to see them