Portuguese | Phrases - Personal | Announcements and Invitations

Letter | E-Mail | Announcements and Invitations | Best Wishes | SMS and Web

Announcements and Invitations - Birth

У нас есть радостная новость - рождение...
Nós estamos felizes em anunciar o nascimento de ...
Used when a couple want to announce the birth of their child
У меня есть радостное известие - у ... появилась маленькая дочка/сынок
Estou feliz em dizer-lhes que ... agora tem um filhinho/ uma filhinha.
Used when a third party is announcing the birth of a child
Мы хотели бы известить вас о рождении нашего малыша
Nós gostaríamos de anunciar o nascimento do nosso bebê.
Used when a couple want to announce the birth of their child
Мы рады представить вас ... - нашему новому сыну/дочке
Nós estamos felizes em lhes apresentar ... , o nosso filho/ a nossa filha.
Used when a couple want to announce the birth of their child, usually found on cards with a picture of the child
В нашей семье появилось прибавление!!!! И мы рады сообщить вам о рождении...
Dez dedinhos nas mãos, dez dedinhos nos pés, e com estes novos números a nossa família cresce. ... e ... têm o prazer de anunciar o nascimento de ...
A common saying in English, used when a couple want to announce the birth of their child
С надеждой и любовью мы приветствуем ... , появившегося на свет
Com amor e esperança, damos as boas-vindas a ... .
Used when a couple want to announce the birth of their child
Мы с гордостью представляем нового члена нашей семьи - ...
Orgulhosamente apresentamos o mais novo membro da nossa família ...
Used when a couple want to announce the birth of their child
Мы рады сообщить вам о появлении на свет нашего сына/дочки.
Nós estamos muito felizes em anunciar a chegada do nosso filho / da nossa filha.
Used when a couple want to announce the birth of their child

Announcements and Invitations - Engagement

... и ... помолвлены.
...e...estão noivos.
Used when announcing an engagement
... с радостью объявляют о своей помолвке.
... têm o prazer de anunciar o seu noivado.
Used when a couple want to announce their engagement
Мы с радостью объявляем о помолвке ...и...
Nós estamos felizes em anunciar o noivado de ... e ... .
Used when announcing an engagement
... и ... объявляют о помолвке своей дочери, ... с ..., сыном ... и .... Свадьба планируется в августе.
Sr. e Srª. ..., de..., anunciam o noivado de sua filha, ..., com ..., filho do Sr. e Srª. ..., (também) de .... O casamento está sendo planejado para Agosto.
Traditional, used when parents want to announce the engagement of their daughter
Приходи на вечеринку по случаю помолвки ... и ...
Junte-se a nós na festa de comemoração do noivado de... e ....
Used as in an invitation to an engagement party
Сердечно приглашаем вас на вечеринку в честь помолвки ... и ...
Os senhores estão cordialmente convidados para a festa de noivado de... e... em ....
Used as in an invitation to an engagement party

Announcements and Invitations - Marriage

Мы рады объявить о свадьбе ... и ...
Nós temos o prazer de anunciar o casamento de...e....
Used when announcing a marriage
Нина Комарова скоро станет Ниной Алексеевой
Srtª.... está prestes a se tornar a Sra.....
Used when announcing the marriage of a woman
... и ... будут рады видеть вас на своей свадьбе. Добро пожаловать. Разделите с ними этот особый день их жизни.
Srtª.... e Sr. ... gentilmente solicitam a sua presença em seu casamento. O senhor / A senhora é bem-vindo(a) para desfrutar este dia especial com eles.
Used by the couple when inviting people to their wedding
... и ... хотели бы, чтобы вы присутствовали на свадьбе их сына/дочери ... числа в...
O Sr. e a Srª. ... convidam-no para o casamento de seu filho / sua filha ... em ...em/ no /na....
Used by the parents of the man/woman who is getting married to invite people to the wedding
Поскольку ты сыграл(а) важную роль в наших жизнях, ... и ... хотели бы, чтобы ты присутствовал(а) на их свадьбе ... числа, в...
Por ser tão importante em nossas vidas, ...e ... solicitamos a sua presença em nosso casamento em... em /no /na ....
Used by the couple when inviting close friends to their wedding

Announcements and Invitations - Gatherings / Special Events

Мы были бы рады, если бы вы присоединились к нам ... числа, в..., на ...
Nós ficaremos muito satisfeitos com a sua presença em ...(data) às...(hora)...em/ no/na...para....
Used to invite people to a social occasion on a specific day, at a specific time and for a specific reason
Мы хотели бы видеть вас на ужине по случаю...
Nós gostaríamos de ter o prazer da sua companhia em um jantar para comemorar ....
Used to invite people to a dinner party and to give the reason why
Сердечно приглашаем вас на...
O senhor / A senhora está cordialmente convidado(a) para ...
Formal, used to invite people to a formal event. Commonly used for company dinner parties
Мы устраиваем дружескую вечеринку по случаю... и были бы рады, если ты сможешь прийти.
Nós faremos uma festa entre amigos para comemorar... e ficaríamos muito felizes com a sua presença.
Formal, used to invite close friends to an important social occasion
Мы очень хотели бы, чтобы вы пришли
Nós gostaríamos muito que você viesse.
Used in an invitation after having asked the recipient to come, in order to emphasize that you would like them to be present
Как вы смотрите на то, чтобы пойти в... для...
Vocês gostariam de vir para ... para ...?
Informal, used to invite friends round for no other purpose then to see them