Japanese | Phrases - Personal | Announcements and Invitations

Letter | E-Mail | Announcements and Invitations | Best Wishes | SMS and Web

Announcements and Invitations - Birth

Vi har välkomnat ... till världen.
・・・・の誕生を報告できることをうれしく思います。
Used when a couple want to announce the birth of their child
Det gläder mig att få berätta för er att ... nu har fått en liten son / dotter.
・・・・に男の子/女の子の赤ちゃんが生まれました。
Used when a third party is announcing the birth of a child
Vår efterlängtade son/dotter kom till världen ...
私たちに男の子/女の子の新しい赤ちゃんが生まれました。
Used when a couple want to announce the birth of their child
Vi är glada att introducera dig till ...; vår nyfödde son / nyfödda dotter.
私たちに新しい娘が/息子ができました。
Used when a couple want to announce the birth of their child, usually found on cards with a picture of the child
Tio små fingrar, tio små tår. Fyller våra hjärtan med kärlek som består. ... och ... är glada att tillkännage födelsen av ...
赤ちゃんの誕生、本当におめでとうございます。健やかで、活発に育ちますよう、心からお祈りしております。
A common saying in English, used when a couple want to announce the birth of their child
Vi välkomnar kärleksfullt ... till världen.
・・・・を喜んで家族に迎えました。
Used when a couple want to announce the birth of their child
Det gläder oss att introducera / presentera den nyaste medlemmen i vår familj ...
・・・・が新しく家族の一員に加わったことを報告します。
Used when a couple want to announce the birth of their child
Vi är överlyckliga över att kunna meddela ankomsten av vår son / dotter.
新しく息子/娘が誕生しました。
Used when a couple want to announce the birth of their child

Announcements and Invitations - Engagement

... och ... har förlovat sig.
・・・・と・・・・は婚約しました。
Used when announcing an engagement
... är glada att kungöra sin förlovning.
・・・・は、婚約を報告することができてとても幸せです。
Used when a couple want to announce their engagement
Det gläder oss att tillkännage förlovningen mellan ... och ...
・・・・と・・・・の婚約を喜んで報告します。
Used when announcing an engagement
Herr och fru ... kungör förlovningen mellan sin dotter, ..., och ..., son till herr och fru ... . Bröllopet är planerat till augusti.
私たちは娘が・・・・家の息子の・・・・さんと婚約したことを報告します。挙式は8月に行われます。
Traditional, used when parents want to announce the engagement of their daughter
Kom med och delta i en fest för ... och ... för att fira deras förlovning.
皆で・・・・と・・・・の婚約をお祝いしましょう。
Used as in an invitation to an engagement party
Ni är hjärtligt välkomna till ... och ... för förlovningsfest den ...
・・・・に・・・・と・・・・の婚約パーティーを行いますので是非お越しください。
Used as in an invitation to an engagement party

Announcements and Invitations - Marriage

Det gläder oss att tillkännage bröllopet / äktenskapet mellan ... och ...
・・・・と・・・・の結婚を報告します。
Used when announcing a marriage
Fröken ... ska snart bli fru ...
・・・・(旧姓)は間もなく・・・・(新しい名字)になります。
Used when announcing the marriage of a woman
Vi har det stora nöjet att inbjuda er att bevittna vigseln mellan ... och ... .
・・・・と・・・・はこの度結婚式を挙げることに致しましたのでご出席願えないかと思いお知らせしました。
Used by the couple when inviting people to their wedding
Ni inbjuds att med Er närvaro hedra vigselakten mellan vår son/dotter den ... i ...
・・・・が結婚式を挙げることにいたしましたので、ご出席願えないかと思いお知らせいたしました。
Used by the parents of the man/woman who is getting married to invite people to the wedding
Vi ska gifta oss! Eftersom du har varit mycket viktig i våra liv önskar ... och ... din närvaro på vårt bröllop den ... i ...
・・・・と・・・・は・・・・日に・・・・で行われる結婚式に、大切な友人である・・・・にもぜひ足を運んでいただきたく、お知らせいたしました。
Used by the couple when inviting close friends to their wedding

Announcements and Invitations - Gatherings / Special Events

Det skulle glädja oss om du ville komma med den ... klockan ... för ...
・・・・日に・・・・で・・・・の集まりがありますので是非足をお運び下さい。
Used to invite people to a social occasion on a specific day, at a specific time and for a specific reason
Vi har nöjet att inbjuda dig att närvara vid en middag för att fira ...
・・・・をお祝いするために夕食をご一緒したいと考えております。
Used to invite people to a dinner party and to give the reason why
Ni är hjärtligt välkomna på ...
・・・・にぜひ足をお運びください。
Formal, used to invite people to a formal event. Commonly used for company dinner parties
Vi ordnar fest i goda vänners lag för att fira ... och vi skulle bli mycket glada om du kunde komma.
・・・・のお祝いに友達で集まるから、よかったら来てください。
Formal, used to invite close friends to an important social occasion
Vi vill jättegärna att ni kommer.
是非来てください。
Used in an invitation after having asked the recipient to come, in order to emphasize that you would like them to be present
Vill du komma till ... på/för ...?
・・・・に行かない?
Informal, used to invite friends round for no other purpose then to see them