Russian | Phrases - Personal | Announcements and Invitations

Letter | E-Mail | Announcements and Invitations | Best Wishes | SMS and Web

Announcements and Invitations - Birth

Vi har välkomnat ... till världen.
У нас есть радостная новость - рождение...
Used when a couple want to announce the birth of their child
Det gläder mig att få berätta för er att ... nu har fått en liten son / dotter.
У меня есть радостное известие - у ... появилась маленькая дочка/сынок
Used when a third party is announcing the birth of a child
Vår efterlängtade son/dotter kom till världen ...
Мы хотели бы известить вас о рождении нашего малыша
Used when a couple want to announce the birth of their child
Vi är glada att introducera dig till ...; vår nyfödde son / nyfödda dotter.
Мы рады представить вас ... - нашему новому сыну/дочке
Used when a couple want to announce the birth of their child, usually found on cards with a picture of the child
Tio små fingrar, tio små tår. Fyller våra hjärtan med kärlek som består. ... och ... är glada att tillkännage födelsen av ...
В нашей семье появилось прибавление!!!! И мы рады сообщить вам о рождении...
A common saying in English, used when a couple want to announce the birth of their child
Vi välkomnar kärleksfullt ... till världen.
С надеждой и любовью мы приветствуем ... , появившегося на свет
Used when a couple want to announce the birth of their child
Det gläder oss att introducera / presentera den nyaste medlemmen i vår familj ...
Мы с гордостью представляем нового члена нашей семьи - ...
Used when a couple want to announce the birth of their child
Vi är överlyckliga över att kunna meddela ankomsten av vår son / dotter.
Мы рады сообщить вам о появлении на свет нашего сына/дочки.
Used when a couple want to announce the birth of their child

Announcements and Invitations - Engagement

... och ... har förlovat sig.
... и ... помолвлены.
Used when announcing an engagement
... är glada att kungöra sin förlovning.
... с радостью объявляют о своей помолвке.
Used when a couple want to announce their engagement
Det gläder oss att tillkännage förlovningen mellan ... och ...
Мы с радостью объявляем о помолвке ...и...
Used when announcing an engagement
Herr och fru ... kungör förlovningen mellan sin dotter, ..., och ..., son till herr och fru ... . Bröllopet är planerat till augusti.
... и ... объявляют о помолвке своей дочери, ... с ..., сыном ... и .... Свадьба планируется в августе.
Traditional, used when parents want to announce the engagement of their daughter
Kom med och delta i en fest för ... och ... för att fira deras förlovning.
Приходи на вечеринку по случаю помолвки ... и ...
Used as in an invitation to an engagement party
Ni är hjärtligt välkomna till ... och ... för förlovningsfest den ...
Сердечно приглашаем вас на вечеринку в честь помолвки ... и ...
Used as in an invitation to an engagement party

Announcements and Invitations - Marriage

Det gläder oss att tillkännage bröllopet / äktenskapet mellan ... och ...
Мы рады объявить о свадьбе ... и ...
Used when announcing a marriage
Fröken ... ska snart bli fru ...
Нина Комарова скоро станет Ниной Алексеевой
Used when announcing the marriage of a woman
Vi har det stora nöjet att inbjuda er att bevittna vigseln mellan ... och ... .
... и ... будут рады видеть вас на своей свадьбе. Добро пожаловать. Разделите с ними этот особый день их жизни.
Used by the couple when inviting people to their wedding
Ni inbjuds att med Er närvaro hedra vigselakten mellan vår son/dotter den ... i ...
... и ... хотели бы, чтобы вы присутствовали на свадьбе их сына/дочери ... числа в...
Used by the parents of the man/woman who is getting married to invite people to the wedding
Vi ska gifta oss! Eftersom du har varit mycket viktig i våra liv önskar ... och ... din närvaro på vårt bröllop den ... i ...
Поскольку ты сыграл(а) важную роль в наших жизнях, ... и ... хотели бы, чтобы ты присутствовал(а) на их свадьбе ... числа, в...
Used by the couple when inviting close friends to their wedding

Announcements and Invitations - Gatherings / Special Events

Det skulle glädja oss om du ville komma med den ... klockan ... för ...
Мы были бы рады, если бы вы присоединились к нам ... числа, в..., на ...
Used to invite people to a social occasion on a specific day, at a specific time and for a specific reason
Vi har nöjet att inbjuda dig att närvara vid en middag för att fira ...
Мы хотели бы видеть вас на ужине по случаю...
Used to invite people to a dinner party and to give the reason why
Ni är hjärtligt välkomna på ...
Сердечно приглашаем вас на...
Formal, used to invite people to a formal event. Commonly used for company dinner parties
Vi ordnar fest i goda vänners lag för att fira ... och vi skulle bli mycket glada om du kunde komma.
Мы устраиваем дружескую вечеринку по случаю... и были бы рады, если ты сможешь прийти.
Formal, used to invite close friends to an important social occasion
Vi vill jättegärna att ni kommer.
Мы очень хотели бы, чтобы вы пришли
Used in an invitation after having asked the recipient to come, in order to emphasize that you would like them to be present
Vill du komma till ... på/för ...?
Как вы смотрите на то, чтобы пойти в... для...
Informal, used to invite friends round for no other purpose then to see them