Czech | Phrases - Personal | Best Wishes

Best Wishes - Marriage

Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo.
Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí.
Used when congratulating a recently-married couple
Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda.
Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu.
Used when congratulating a recently-married couple
¡Felicitaciones por el gran paso!
Gratulujeme ke svatbě!
Informal, used when congratulating a recently married-couple that you know quite well
¡Felicitaciones por el gran "sí"!
Blahopřejeme, že jste si řekli své ano!
Informal, used when congratulating a recently married-couple that you know quite well
Felicitaciones a la novia y al novio por su feliz unión.
Blahopřejeme nevěstě a ženichovi ke šťastnému manželskému svazku.
Used when congratulating a recently-married couple

Best Wishes - Engagement

¡Felicitaciones por su / tu compromiso!
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení!
Standard phrase used to congratulate someone on their engagement
Les deseo a ambos todo lo mejor en su compromiso y para el futuro.
Přejeme vám všechno nejlepší k zásnubám a tomu, co leží před vámi.
Used when congratulating a recently engaged-couple
Felicitaciones por su compromiso. Espero que ambos sean muy felices juntos.
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní.
Used when congratulating a recently engaged-couple
Felicitaciones por su compromiso. Espero que se hagan muy felices uno al otro.
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní.
Used when congratulating a recently engaged-couple
Felicitaciones por su compromiso. ¿Ya tienen una fecha para el gran evento?
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Už jste se rozhodli, kdy se bude konat tento velký den?
Used when congratulating a recently engaged-couple who you know well, and to ask when the wedding will take place

Best Wishes - Birthdays and Anniversaries

¡Feliz día!
Všechno nejlepší k narozeninám!
General birthday wish, commonly found on birthday cards
¡Feliz cumpleaños!
Všechno nejlepší k narozeninám!
General birthday wish, commonly found on birthday cards
¡Feliz cumpleaños!
Hodně štěstí a zdraví!
General birthday wish, commonly found on birthday cards
Te deseo toda la felicidad en este día especial.
Přeji Ti hodně štěstí v tento speciální den!
General birthday wish, commonly found on birthday cards
Espero que todos tus deseos se hagan realidad. ¡Feliz cumpleaños!
Ať se Ti splní všechna přání. Všechno nejlepší k narozeninám!
General birthday wish, commonly found on birthday cards
Te deseo toda la felicidad que este día pueda traer. ¡Qué tengas un excelente cumpleaños!
Přeji ti v tento speciální den hodně štěstíčka. Krásné narozeniny!
General birthday wish, commonly found on birthday cards
¡Feliz aniversario!
Hodně štěstí k výročí!
General anniversary wish, commonly found on anniversary cards
¡Felicitaciones por su(s)...!
Hodně štěstí k... výročí!
Anniversary wish used when celebrating a specific anniversary (e.g. 25th silver anniversary, 40th ruby anniversary)
Después de... años aún tan unidos como siempre. ¡Feliz aniversario!
...rok a stále spolu. Blahopřeji k výročí!
Used to emphasize the length of marriage and wish a happy anniversary
¡Felicitaciones por sus bodas de porcelana!
Blahopřejeme k porcelánovému výročí svatby!
Used to celebrate a 20th wedding anniversary
¡Felicitaciones por sus bodas de plata!
Blahopřejeme ke stříbrnému výročí svatby!
Used to celebrate a 25th wedding anniversary
¡Felicitaciones por sus bodas de rubí!
Blahopřejeme ke rubínovému výročí svatby!
Used to celebrate a 40th wedding anniversary
¡Felicitaciones por sus bodas de perla!
Blahopřejeme ke perlovému výročí svatby!
Used to celebrate a 30th wedding anniversary
¡Felicitaciones por sus bodas de coral!
Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby!
Used to celebrate a 35th wedding anniversary
¡Felicitaciones por sus bodas de oro!
Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby!
Used to celebrate a 50th wedding anniversary
¡Felicitaciones por sus bodas de diamante!
Blahopřejeme ke diamantovému výročí svatby!
Used to celebrate a 60th wedding anniversary

Best Wishes - Get well Wishes

Qué te mejores pronto.
Uzdrav se brzy.
Standard get well wish, commonly found on cards
Espero que tengas una pronta y rápida mejoría
Doufám, že se rychle uzdravíš.
Standard get well wish
Esperamos que estés de pie y como nuevo(a) muy pronto.
Doufáme, že budeš hned zase jako rybička.
Standard get well wish from more than one person
Mis pensamientos están contigo. Espero que te mejores pronto.
Myslím na tebe. Doufám, že se brzy uzdravíš.
Standard get well wish
Por parte de todos en..., esperamos que te mejores pronto.
Všichni v... ti přejí brzké uzdravení!
Get well wish from several people in an office or place of work
Qué te mejores pronto. Todos en... te envían cariños.
Brzy se uzdrav. Všichni na tebe tady myslíme.
Get well wish from several people in an office or place of work

Best Wishes - General Congratulations

Felicitaciones por...
Blahopřejeme k...
Standard congratulation sentence
Te deseo la mejor de las suertes y todo el éxito en...
Přeji Ti/Vám hodně štěstí a mnoho úspěchů v...
Used when wishing someone success in the future
Te deseo todo el éxito en...
Přeji Ti/Vám hodně úspěchů v...
Used when wishing someone success in the future
Quisiéramos enviar nuestras felicitaciones por...
Rádi bychom Ti/Vám poslali naše gratulace k...
Used when congratulating someone for doing a specific thing
Bien hecho. Felicitaciones por...
Dobrá práce na...
Used when congratulating someone for doing a specific thing, less congratulatory
¡Felicitaciones por pasar tu examen de conducir!
Blahopřejeme k absolvování řidičských zkoušek!
Used when congratulating someone on passing their driving test
Bien hecho. Sabíamos que podías lograrlo.
Dobrá práce. Věděli jsme, že to dokážeš.
Used when congratulating someone, usually a close friend or member of the family
¡Felicitaciones!
Gratulujeme!
Informal, relatively uncommon, shorthand for congratulations and used when congratulating someone

Best Wishes - Academic Achievements

¡Felicitaciones por tu graduación!
Gratulujeme k promoci!
Used when congratulating someone for graduating from university
¡Felicitaciones por pasar tus exámenes!
Gratulujeme ke složení všech zkoušek!
Used when congratulating someone for passing their school exams
¡Eres un genio! ¡Felicitaciones por esa calificación!
Kdo je tady chytrolín? Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek!
Informal colloquial phrase, used when someone you know well does exceedingly well on an exam
Felicitaciones por haber obtenido tu máster y buena suerte en el mundo laboral.
Blahopřejeme k dokončení magisterského titulu a přejeme hodně štěstí ve světě práce.
Used when congratulating someone for completing their master's degree and wishing them luck in the future
Felicitaciones por tus excelentes resultados en los exámenes y los mejores deseos para el futuro.
Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek a vše nejlepší do budoucna.
Used when congratulating someone for passing their school exams, but when unsure whether they plan to go to university or get a job
Felicitaciones por los resultados en tus exámenes. Te deseo lo mejor en tus estudios futuros.
Gratulujeme ke složení všech zkoušek. Přejeme Ti vše nejlepší k tvé budoucí kariéře.
Used when congratulating someone for passing their school exams, and who you know is looking to get a job
Felicitaciones por haber entrado a la universidad. ¡Qué la pases bien!
Gratulace k úspěšným zkouškám na vysokou školu. Užij si to tam!
Used when congratulating someone on getting a place at university

Best Wishes - Condolences

Estamos profundamente afectados por escuchar sobre la muerte repentina de X y quisiéramos ofrecer nuestro más sincero pésame.
Všichni jsme hluboce šokováni náhlou smrtí ... a přijměte prosím naši nejhlubší soustrast.
Used when consoling someone on the death of someone close to them. The death could have been expected or unexpected
Lamentamos escuchar sobre su/tu pérdida.
Je mi velmi líto Vaší ztráty.
Used when consoling someone on the death of someone close to them
Te/Le ofrezco mis más sinceras condolencias en este triste día.
Přijměte prosím moji nejhlubší soustrast.
Used when consoling someone on the death of someone close to them
Estamos abatidos y tristes por la muerte de su/ tu hijo/hija/esposo/esposa, X.
Jsme velice zarmouceni předčasnou smrtí Vašeho syna/manžela//Vaší dcery/manželky,... .
Used when consoling someone on the death of their son/daughter/husband/wife (includes the name of the deceased)
Por favor acepta/acepte nuestras más sinceras condolencias en estos difíciles momentos.
Přijměte, prosím, naší nejhlubší a nejupřímnější soustrast v tomto nejnáročnějším času.
Used when consoling someone on the death of someone close to them
Nuestros pensamientos están contigo/con usted y con tu/su familia en estos momentos tan difíciles.
Naše myšlenky jsou s vámi a vaší rodinou v tomto nejtěžším okamžiku ztráty.
Used when consoling someone on the death of someone close to them

Best Wishes - Career Achievements

Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo en...
Přejeme Vám hodně štěstí k nové práci v...
Used when wishing someone success in a new job
De parte de todos en..., te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo.
Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové práci.
Used when old colleagues wish someone success in a new job
Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo puesto en...
Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové pozici...
Used when old colleagues wish someone success in a new job position
Te deseamos todo el éxito en este nuevo paso en tu carrera.
Přejeme Vám mnoho úspěchů pro svůj nejnovější kariérní postup.
Used when old colleagues wish someone success in a new job
¡Felicitaciones por ese trabajo!
Gratulujeme k novému zaměstnání!
Used when congratulating someone on getting a new, usually lucrative, job
Buena suerte en tu primer día en...
Hodně štěstí první den v...
Used when wishing someone a good first day at a new job

Best Wishes - Birth

Estamos encantados de escuchar sobre el nacimiento de su bebé. Felicitaciones.
Byli jsme nadšeni, když jsme slyšeli o narození vašeho chlapečka/holčičky. Gratulujeme.
Used to congratulate a couple on the birth of their child
¡Felicitaciones por la llegada del nuevo bebé/de la nueva bebé!
Blahopřejeme k vašemu novému přírůstku!
Used to congratulate a couple on the birth of their child
Por la nueva mamá. Felicitaciones por tu bebé.
Pro novopečenou maminku. Všechno nejlepší pro tebe a tvého syna/tvojí dceru.
Used to congratulate a woman on the birth of her child
¡Felicitaciones por la llegada de su hermoso/hermosa bebé!
Blahopřejeme k příchodu vašeho chlapečka/holčičky!
Used to congratulate a couple on the birth of their child
Por los orgullosos padres de... Felicitaciones por su recién nacido/nacida. Estoy seguro(a) que serán unos maravillosos padres.
Hrdým rodičům... . Blahopřejeme k novému přírůstku do rodiny. Jsem si jistý(á), že budete skvělými rodiči.
Used to congratulate a couple on the birth of their child

Best Wishes - Thanks

Muchas gracias por...
Mnohokrát děkuji za...
Used as a general thank you message
Me gustaría agradecerte/agradecerle en nombre de mi esposo/esposa y en mi nombre...
Chtěl(a) bych poděkovat jménem mým a mého manžela/mé manželky...
Used when thanking someone on behalf of yourself and someone else
Sinceramente no sé cómo agradecerte por...
Opravdu nevím, jak vám mám poděkovat za...
Used when you are very grateful to someone for doing something for you
Como una pequeña muestra de gratitud...
Jako malý projev naší vděčnosti...
Used when giving a gift to someone as a thank you
Quisiera extender nuestros más sinceros agradecimientos para... por...
Chtěli bychom vyjádřit naše nejvřelejší poděkování... za...
Used when you are grateful to someone for doing something for you
Estamos muy agradecidos con ustedes/contigo por...
Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á) za...
Used when you want to thank someone sincerely for doing something for you
Ni siquiera lo menciones. Por el contrario, gracias a ti.
To nestojí za řeč. Naopak bychom měli děkovat my vám!
Used when someone thanks you for something, but what he / she did benefited you as well

Best Wishes - Season's Greetings

¡Feliz Navidad! / ¡Feliz Año Nuevo!
Příjemné prožití Vánočních svátků přeje...
Used in the US to celebrate Christmas and New Year
¡Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo!
Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok!
Used in the UK to celebrate Christmas and New Year
¡Felices Pascuas!
Veselé Velikonoce!
Used in Christian countries to celebrate Easter Sunday
¡Feliz día de Acción de Gracias!
Šťastné díkuvzdání!
Used in the US to celebrate Thanksgiving
¡Feliz Año Nuevo!
Šťastný Nový rok!
Used to celebrate the New Year
¡Felices Fiestas!
Šťastné svátky!
Used in the US and Canada to celebrate holidays (especially used around Christmas/Hanukkah time)
¡Feliz Hanukkah!
Šťastnou chanuku!
Used to celebrate Hanukkah
Feliz Diwali. Espero que este Diwali brille como nunca.
Šťastný Diwali. Ať je Diwali jasnější než předtím.
Used to celebrate Diwali
¡Feliz Navidad!
Veselé Vánoce!
Used in Christian countries to celebrate Christmas
¡Feliz Navidad y próspero Año Nuevo!
Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok!
Used in Christian countries to celebrate Christmas and New Year