Esperanto | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

عزيزي فادي،
Estimata John,
Informal, standard way of addressing a friend
أبي العزيز \ أمي العزيزة
Estimata Panjo/Paĉjo,
Informal, standard way of addressing your parents
خالي \ عمي كمال العزيز،
Estimata Onklo Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
مرحبا يا فادي،
Saluton John,
Informal, standard way of addressing a friend
أهلا يا فادي،
Saluton John,
Very informal, standard way of addressing a friend
فادي،
John,
Informal, direct way of addressing a friend
عزيزي \ عزيزتي،
Mia kara,
Very informal, used when addressing a loved one
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
Mia kara,
Very informal, used when addressing a partner
عزيزي الغالي فادي،
Estimata John,
Informal, used when addressing a partner
شكرا لرسالتك.
Dankon pro via retpoŝto.
Used when replying to correspondence
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Used when replying to correspondence
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

أكتب إليك لأعلمك بشأن...
Mi skribas por informi vin, ke...
Used when you have important news
هل لديك أية برامج لـ...؟
Ĉu vi havas planojn por...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Used when announcing good news to friends
لقد سُعدت بسماع...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Used when relaying a message or news
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Used when announcing bad news to friends
لقد أحزنني سماع...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Used when wanting a friend to see your new website
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
...sendas lian/ŝian amon.
Used when adding someone else's regards to a letter
بلّغ سلامي إلى...
Diru saluton al... por mi.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Used when you want to receive a letter in reply
اُكتب إلي بسرعة.
Reskribu baldaŭ.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
أكتب لي حين...
Skribu reen kiam...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
اعتنِ بنفسك.
Atentu.
Used when writing to family and friends
أحبك.
Mi amas vin.
Used when writing to your partner
أطيب الأمنيات،
Ĉion bonan,
Informal, used between family, friends or colleagues
مع أطيب التمنيات،
Ĉion bonan,
Informal, used when writing to family or friends
أجمل التحيات،
Ĉion bonan,
Informal, used when writing to family or friends
أجمل الأمنيات،
Ĉion bonan,
Informal, used when writing to family or friends
كل المحبة،
Ĉiu mia amo,
Informal, used when writing to family or friends
كل المحبة،
Multe da amo,
Informal, used when writing to family
كل المحبة،
Multa amo,
Informal, used when writing to family