French | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

عزيزي فادي،
Cher Albert,
Informal, standard way of addressing a friend
أبي العزيز \ أمي العزيزة
Chère Maman / Cher Papa,
Informal, standard way of addressing your parents
خالي \ عمي كمال العزيز،
Cher Oncle Maurice,
Informal, standard way of addressing a member of your family
مرحبا يا فادي،
Salut André,
Informal, standard way of addressing a friend
أهلا يا فادي،
Coucou Sébastien,
Very informal, standard way of addressing a friend
فادي،
Louis,
Informal, direct way of addressing a friend
عزيزي \ عزيزتي،
Mon chéri / Ma chérie,
Very informal, used when addressing a loved one
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Very informal, used when addressing a partner
عزيزي الغالي فادي،
Mon cher Thomas,
Informal, used when addressing a partner
شكرا لرسالتك.
Merci pour votre courriel.
Used when replying to correspondence
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Used when replying to correspondence
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

أكتب إليك لأعلمك بشأن...
Je t'écris pour te dire que...
Used when you have important news
هل لديك أية برامج لـ...؟
As-tu prévu quelque chose pour...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Used when announcing good news to friends
لقد سُعدت بسماع...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Used when relaying a message or news
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
J'ai le regret de vous informer que...
Used when announcing bad news to friends
لقد أحزنني سماع...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Used when wanting a friend to see your new website
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
...envoie ses salutations.
Used when adding someone else's regards to a letter
بلّغ سلامي إلى...
Dis bonjour à...de ma part.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Used when you want to receive a letter in reply
اُكتب إلي بسرعة.
Écris-moi vite.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
أكتب لي حين...
Écris-moi quand...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
اعتنِ بنفسك.
Prends soin de toi.
Used when writing to family and friends
أحبك.
Je t'aime.
Used when writing to your partner
أطيب الأمنيات،
Tous mes vœux,
Informal, used between family, friends or colleagues
مع أطيب التمنيات،
Amitiés,
Informal, used when writing to family or friends
أجمل التحيات،
Amicalement,
Informal, used when writing to family or friends
أجمل الأمنيات،
Bien à vous/toi,
Informal, used when writing to family or friends
كل المحبة،
Tendrement,
Informal, used when writing to family or friends
كل المحبة،
Bises,
Informal, used when writing to family
كل المحبة،
Bisous,
Informal, used when writing to family