Japanese | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

عزيزي فادي،
太郎君へ
Informal, standard way of addressing a friend
أبي العزيز \ أمي العزيزة
お母さんへ/お父さんへ
Informal, standard way of addressing your parents
خالي \ عمي كمال العزيز،
太郎おじさんへ
Informal, standard way of addressing a member of your family
مرحبا يا فادي،
太郎君へ
Informal, standard way of addressing a friend
أهلا يا فادي،
太郎君へ
Very informal, standard way of addressing a friend
فادي،
太郎君、
Informal, direct way of addressing a friend
عزيزي \ عزيزتي،
太郎へ
Very informal, used when addressing a loved one
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
太郎へ
Very informal, used when addressing a partner
عزيزي الغالي فادي،
太郎へ
Informal, used when addressing a partner
شكرا لرسالتك.
メールをくれてありがとう。
Used when replying to correspondence
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
メールをもらってうれしかったよ。
Used when replying to correspondence
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
長い間連絡を取っていなかったよね。
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

أكتب إليك لأعلمك بشأن...
喜んで・・・・を報告します。
Used when you have important news
هل لديك أية برامج لـ...؟
・・・・に何か予定はありますか?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
・・・・を喜んで報告します。
Used when announcing good news to friends
لقد سُعدت بسماع...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Used when relaying a message or news
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
残念だけど・・・・を報告します。
Used when announcing bad news to friends
لقد أحزنني سماع...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Used when wanting a friend to see your new website
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Used when adding someone else's regards to a letter
بلّغ سلامي إلى...
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
お返事を楽しみに待っています。
Used when you want to receive a letter in reply
اُكتب إلي بسرعة.
返信を待っています。
Direct, used when you want to receive a letter in reply
أكتب لي حين...
・・・・の時はまた連絡してください。
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
何かあったらまた連絡してください。
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
اعتنِ بنفسك.
元気でね
Used when writing to family and friends
أحبك.
好きだよ
Used when writing to your partner
أطيب الأمنيات،
じゃあね
Informal, used between family, friends or colleagues
مع أطيب التمنيات،
じゃあね
Informal, used when writing to family or friends
أجمل التحيات،
よろしく
Informal, used when writing to family or friends
أجمل الأمنيات،
元気でね
Informal, used when writing to family or friends
كل المحبة،
体に気をつけてね
Informal, used when writing to family or friends
كل المحبة،
元気でね
Informal, used when writing to family
كل المحبة،
元気でね
Informal, used when writing to family