Arabic | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

亲爱的约翰,
عزيزي فادي،
Informal, standard way of addressing a friend
亲爱的妈妈/爸爸,
أبي العزيز \ أمي العزيزة
Informal, standard way of addressing your parents
亲爱的Jerome叔叔,
خالي \ عمي كمال العزيز،
Informal, standard way of addressing a member of your family
你好,约翰,
مرحبا يا فادي،
Informal, standard way of addressing a friend
嘿,约翰,
أهلا يا فادي،
Very informal, standard way of addressing a friend
约翰,
فادي،
Informal, direct way of addressing a friend
我亲爱的,
عزيزي \ عزيزتي،
Very informal, used when addressing a loved one
我最亲爱的,
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
Very informal, used when addressing a partner
最亲爱的约翰,
عزيزي الغالي فادي،
Informal, used when addressing a partner
谢谢您的邮件。
شكرا لرسالتك.
Used when replying to correspondence
很高兴再次收到您的来信。
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
Used when replying to correspondence
对不起,这么久没有给你写信。
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

我给您写信是为了告诉您...
أكتب إليك لأعلمك بشأن...
Used when you have important news
你对...有什么计划吗?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
非常感谢发送/邀请/附上...
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
很高兴宣布...
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
Used when announcing good news to friends
听到...我非常高兴
لقد سُعدت بسماع...
Used when relaying a message or news
很遗憾地告诉你们...
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
Used when announcing bad news to friends
听到...很遗憾
لقد أحزنني سماع...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
Used when wanting a friend to see your new website
请在...上加我,我的用户名是...
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...致上他/她的祝福。
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
Used when adding someone else's regards to a letter
代我向...问好。
بلّغ سلامي إلى...
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
我期待着尽快能收到您的回复。
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Used when you want to receive a letter in reply
尽快回复。
اُكتب إلي بسرعة.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
当...,请回复我。
أكتب لي حين...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
如果你有更多消息,请发送给我。
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
保重。
اعتنِ بنفسك.
Used when writing to family and friends
我爱你。
أحبك.
Used when writing to your partner
衷心的祝福,
أطيب الأمنيات،
Informal, used between family, friends or colleagues
致以最衷心的祝福,
مع أطيب التمنيات،
Informal, used when writing to family or friends
最衷心的问候,
أجمل التحيات،
Informal, used when writing to family or friends
一切顺利,
أجمل الأمنيات،
Informal, used when writing to family or friends
致以我的祝福,
كل المحبة،
Informal, used when writing to family or friends
衷心祝福,
كل المحبة،
Informal, used when writing to family
衷心祝福,
كل المحبة،
Informal, used when writing to family