Esperanto | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

亲爱的约翰,
Estimata John,
Informal, standard way of addressing a friend
亲爱的妈妈/爸爸,
Estimata Panjo/Paĉjo,
Informal, standard way of addressing your parents
亲爱的Jerome叔叔,
Estimata Onklo Jerome,
Informal, standard way of addressing a member of your family
你好,约翰,
Saluton John,
Informal, standard way of addressing a friend
嘿,约翰,
Saluton John,
Very informal, standard way of addressing a friend
约翰,
John,
Informal, direct way of addressing a friend
我亲爱的,
Mia kara,
Very informal, used when addressing a loved one
我最亲爱的,
Mia kara,
Very informal, used when addressing a partner
最亲爱的约翰,
Estimata John,
Informal, used when addressing a partner
谢谢您的邮件。
Dankon pro via retpoŝto.
Used when replying to correspondence
很高兴再次收到您的来信。
Estis bona denove aŭdi de vi.
Used when replying to correspondence
对不起,这么久没有给你写信。
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

我给您写信是为了告诉您...
Mi skribas por informi vin, ke...
Used when you have important news
你对...有什么计划吗?
Ĉu vi havas planojn por...?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
非常感谢发送/邀请/附上...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
很高兴宣布...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Used when announcing good news to friends
听到...我非常高兴
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Used when relaying a message or news
很遗憾地告诉你们...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Used when announcing bad news to friends
听到...很遗憾
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Used when wanting a friend to see your new website
请在...上加我,我的用户名是...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...致上他/她的祝福。
...sendas lian/ŝian amon.
Used when adding someone else's regards to a letter
代我向...问好。
Diru saluton al... por mi.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
我期待着尽快能收到您的回复。
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Used when you want to receive a letter in reply
尽快回复。
Reskribu baldaŭ.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
当...,请回复我。
Skribu reen kiam...
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
如果你有更多消息,请发送给我。
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
保重。
Atentu.
Used when writing to family and friends
我爱你。
Mi amas vin.
Used when writing to your partner
衷心的祝福,
Ĉion bonan,
Informal, used between family, friends or colleagues
致以最衷心的祝福,
Ĉion bonan,
Informal, used when writing to family or friends
最衷心的问候,
Ĉion bonan,
Informal, used when writing to family or friends
一切顺利,
Ĉion bonan,
Informal, used when writing to family or friends
致以我的祝福,
Ĉiu mia amo,
Informal, used when writing to family or friends
衷心祝福,
Multe da amo,
Informal, used when writing to family
衷心祝福,
Multa amo,
Informal, used when writing to family