Korean | Phrases - Personal | E-Mail

E-Mail - Opening

亲爱的约翰,
정아에게
Informal, standard way of addressing a friend
亲爱的妈妈/爸爸,
어머니께/ 아버지께
Informal, standard way of addressing your parents
亲爱的Jerome叔叔,
작은 삼촌께
Informal, standard way of addressing a member of your family
你好,约翰,
안녕 수지야!
Informal, standard way of addressing a friend
嘿,约翰,
수지야!
Very informal, standard way of addressing a friend
约翰,
수지!
Informal, direct way of addressing a friend
我亲爱的,
나의 사랑 ... 에게
Very informal, used when addressing a loved one
我最亲爱的,
내가 제일 사랑하는 ... ,
Very informal, used when addressing a partner
最亲爱的约翰,
사랑하는 부인,
Informal, used when addressing a partner
谢谢您的邮件。
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Used when replying to correspondence
很高兴再次收到您的来信。
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Used when replying to correspondence
对不起,这么久没有给你写信。
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time

E-Mail - Main Body

我给您写信是为了告诉您...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Used when you have important news
你对...有什么计划吗?
..관련 계획이 있으십니까?
Used when you want to invite someone to an event or meet up with them
非常感谢发送/邀请/附上...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you
很高兴宣布...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Used when announcing good news to friends
听到...我非常高兴
... 듣게 되어 기뻐
Used when relaying a message or news
很遗憾地告诉你们...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Used when announcing bad news to friends
听到...很遗憾
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Used when comforting a friend regarding bad news that they had
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Used when wanting a friend to see your new website
请在...上加我,我的用户名是...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Used when wanting a friend to add you on an instant messenger service, so that you can communicate more often

E-Mail - Closing

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter
...致上他/她的祝福。
...도 안부를 물어보십니다.
Used when adding someone else's regards to a letter
代我向...问好。
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing
我期待着尽快能收到您的回复。
곧 답장 받길 기대할게.
Used when you want to receive a letter in reply
尽快回复。
곧 답장 써주십시오.
Direct, used when you want to receive a letter in reply
当...,请回复我。
...면 답장을 주십시오.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
如果你有更多消息,请发送给我。
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
保重。
건강히 지내세요.
Used when writing to family and friends
我爱你。
사랑해요.
Used when writing to your partner
衷心的祝福,
좋은 하루 보내세요.
Informal, used between family, friends or colleagues
致以最衷心的祝福,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Informal, used when writing to family or friends
最衷心的问候,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Informal, used when writing to family or friends
一切顺利,
사랑하는 마음 담아.
Informal, used when writing to family or friends
致以我的祝福,
사랑하는 마음과 함께.
Informal, used when writing to family or friends
衷心祝福,
사랑과 함께 보냅니다.
Informal, used when writing to family
衷心祝福,
사랑하며, ... 보냅니다.
Informal, used when writing to family